日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-98(日本の豊かさは本物?)

字號(hào):

日本の豊かさは本物?
    日本銀行の1988年の國(guó)際比較統(tǒng)計(jì)によると、日本の一人當(dāng)たりのGNPは、イギリスや西ドイツ、フランスを抜いて、アメリカと肩を並べるレベルにまで上昇したということです。確かに、日本人の多くが中流意識(shí)を持っており、また、経済力という點(diǎn)でも日本が國(guó)際経済の中で重要な役割を擔(dān)うようになったことは否定できません。しかし、実際に日本が豊かになったかというと、そうではありません。國(guó)民は、高い生活費(fèi)、長(zhǎng)い労働時(shí)間、狹い家などに相変わらず不満を抱いており、豊かさを?qū)g感しているとは言えません。
    ①たとえば、日本の住宅価格は年収の5.7倍であり、東京とその周辺では8.7倍になります。この數(shù)字は、アメリカの3.4倍に比べてずいぶん高いことが分かります。さらに公園など、街の環(huán)境も十分とは言えません。一人當(dāng)たりの都市公園面積を比べてみると、ロンドンの30.4m2、ボンの37.4m2、パリの12.2m2、シカゴの23.9m2に対して、東京はわずか2.2m2に過(guò)ぎません。
    本當(dāng)の豊かな生活を?qū)g現(xiàn)するためには、今後、生活環(huán)境全體を見(jiàn)直し、改善していく必要があります。
    注釈:
    當(dāng)たり(あたり)[接尾]每……
    GNP「名」國(guó)民生產(chǎn)總值
    抜く(ぬく)「他五」超過(guò)
    肩を並べる(かたをならべる)「慣用」與……并肩,沒(méi)有……能比
    擔(dān)う(になう)「他五」承擔(dān),挑,肩負(fù)
    過(guò)ぎない(すぎない)「連語(yǔ)」(只)不過(guò)
    見(jiàn)直す(みなおす)「他五」重新認(rèn)識(shí),重新看
    問(wèn)題:
    更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
    文章の內(nèi)容と違うものはどれですか。
    1、日本の一人あたりのGNPは世界でトップランクになっています?!     ?BR>    2、日本の経済力が高くなったので、豊かさを感じています。
    3、生活費(fèi)が高く、労働時(shí)間が長(zhǎng)いので豊かさを?qū)g感していません。
    4、生活環(huán)境から見(jiàn)るとまだ豊かな生活が実現(xiàn)できていません。
    ①「たとえば、」以降の文は、どのようなことを説明していますか。
    1、日本の住宅価格が高いこと。
    2、日本の住宅価格が悪いこと。
    3、日本とほかの國(guó)の住宅環(huán)境を比べること?! ?BR>    4、本當(dāng)の豊かな生活がまだ実現(xiàn)できていないこと。
    答案:2 4
    參考譯文:中元節(jié),年終送禮
    我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)中元節(jié),年終送禮這些話,而日本人有這種習(xí)慣,一年之中有兩次會(huì)送禮物給照顧自己的人。據(jù)說(shuō)7月的禮物在中元節(jié),12月的禮物在年終。
    無(wú)論哪家商店,在中元節(jié)和年終的大減價(jià)都會(huì)注入力量來(lái)增長(zhǎng)銷售額。因此,在這個(gè)季度,無(wú)論哪家商店都會(huì)做出特別的柜臺(tái)。季度中的商店非常地?fù)頂D,非常的花時(shí)間。因此,無(wú)論什么樣的人很多去商店之前都會(huì)對(duì)必須送禮物的人事先列出禮物的詳細(xì)清單。
    日本人在中元節(jié)和年終想要得到的東西中商品券雖排在第一位,但實(shí)際上得到的東西是耐久的食品(例如,罐頭,醬油,油)和毛巾,肥皂等的組合有很多。假如那個(gè)地方,不能吃到的河豚和螃蟹等鱗介類的,可以直接在生產(chǎn)地直接輸送一些到那個(gè)地方也很受歡迎。另外最近的進(jìn)餐券和幫你打掃房子的清掃券等等,這種創(chuàng)新商品也很多。
    收到禮物的人必須寫(xiě)感謝信,而由妻子代替丈夫?qū)懙囊灿泻芏唷?BR>    相關(guān)語(yǔ)法:
    おります:是いる的自謙語(yǔ)
    ~ようになります 表示:實(shí)現(xiàn)~部分所述目標(biāo),指事物自然發(fā)展變化。
    例:この本で勉強(qiáng)すれば、日本語(yǔ)が話せるようになります。――學(xué)了這本書(shū),就基本能講日語(yǔ)了。
    ~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
    例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣點(diǎn)心和冷飲等的商店。
    ~く なります(形容詞去掉末尾い), ~に なります(名詞不變,形容動(dòng)詞去掉末尾だ)表示:自發(fā)的變化。
    例:操作は 簡(jiǎn)単に なります。――操作變簡(jiǎn)單了。
    ~「て」みます 表示:試試的意思。多用于某種經(jīng)驗(yàn)的嘗試。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“~試試”,“~看”等。
    例:張さんは、初めて日本語(yǔ)で年賀狀を書(shū)いてみました。――小張第一次試著用日語(yǔ)寫(xiě)賀年片。
    (動(dòng)詞普通體或名詞)+にすぎ(ません/ない) 表示:相當(dāng)于漢語(yǔ)的“(只)不過(guò)……”的意思。通常作為文章語(yǔ)使用。
    例:これは、私の個(gè)人的な意見(jiàn)に過(guò)ぎません。――這不過(guò)是我個(gè)人的意見(jiàn)。
    動(dòng)詞基本形+ため(に)、名詞+のため(に) 表示:后續(xù)事物的目的,“為了~”。
    例:國(guó)家のために死ぬ。――為國(guó)家(的利益)而死。