チップ
日本の市民生活の中で、チップの習(xí)慣はありません。日本の習(xí)慣では、サービスは価格に含まれていると考えており、価格とは別にチップを支払う習(xí)慣はありません。サービスは、商習(xí)慣の中で無(wú)償の行為であり、相手により満足を與えたり、再び來(lái)てほしいために行われる行為です。
日本の飲食店などでは、電話で注文すると自宅まで料理を?qū)盲堡藖?lái)てくれるお店はたくさんあります。また、料理を食べたあとに、お皿や器を洗って外に出しておくと再び取りに來(lái)てくれる出前の習(xí)慣もあります。そこまでのサービスを賴んでもチップを支払う必要はありません。従業(yè)員の給與は、お店や會(huì)社で保障されており、チップが給與の重要な部分となる歐米流の考え方とはちがいます。これはどちらがよいか、より合理的かといった問(wèn)題ではなく、そういう習(xí)慣の會(huì)社であると割り切って慣れてください。
注釈:
チップ [名] 小費(fèi)
サービス [名] 服務(wù),奉送
含まれる(ふくまれる) [自下一] 包含
支払う(しはらう) [他五] 支付
與える(あたえる) [他下一] 給予,給
注文(ちゅうもん) [名・自他サ] 訂貨,點(diǎn)(菜)
出前(でまえ) [名] 送外賣(mài)
割り切る(わりきる)[他五] 想通,簡(jiǎn)單地下結(jié)論
問(wèn)題:
更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
歐米人はチップをどのように考えていますか。
1、サービスは価格に含まれているので、チップを払う必要がありません
2、チップが従業(yè)員の給與の中に含まれていないので、払う必要があります
3、サービスは商習(xí)慣の中で無(wú)償の行為なので、払う必要がありません
4、相手に満足を與えたり、再び來(lái)てほしいためにチップを払う必要があります
この文章で筆者が一番言いたいことは何ですか。
1、日本の市民生活の中では、チップを払う習(xí)慣はありません
2、歐米人の生活の中では、チップを払う習(xí)慣があります
3、チップを払う習(xí)慣は國(guó)によって違うので、その國(guó)々の習(xí)慣を理解すべきです
4、チップを払う習(xí)慣はより合理的です
答案:2 3
參考譯文:對(duì)加藤的家訪
前幾天,我去加藤家里玩了。從東京到加藤家乘電車(chē)要花1個(gè)小時(shí)半左右的時(shí)間。拿著加藤給我畫(huà)的地圖去了。但是,從車(chē)站開(kāi)始的路就不認(rèn)識(shí)了。我向在路邊走的女人問(wèn)了路。這個(gè)女人是個(gè)非常親切的人。她帶我到了加藤的家。
加藤的妻子擅長(zhǎng)料理,給我做了很多各種各樣的日本料理。第一次吃到日式牛肉火鍋。非常好吃。工作結(jié)束后,對(duì)于我的國(guó)家及日本聊了很多事情。之后喝了咖啡,吃了我?guī)?lái)的點(diǎn)心。
回去的時(shí)候,下小雨了。加藤開(kāi)車(chē)把我送到車(chē)站。真是非常快樂(lè)的一天。
相關(guān)語(yǔ)法:
甲に 乙が あります 表示:諸如花草,桌椅等不能活動(dòng)的物體的存在。
例:機(jī)の前にいすがあります。――桌子前面是椅子。
~「て」います 表示:動(dòng)作的進(jìn)行或狀態(tài)的持續(xù)
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報(bào)紙。
いる的自謙動(dòng)詞或書(shū)面語(yǔ)是:おります
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書(shū)く本---寫(xiě)的書(shū)
~とは,~ 表示:對(duì)某事物下定義的說(shuō)法。
例:友人とはだれのことか――你所說(shuō)的朋友是指誰(shuí)?
~たり ~たり します/です。(動(dòng)詞)表示:兩個(gè)以上的動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行,或者從許多動(dòng)作指出若干例子,簡(jiǎn)單解釋為:又~又~,或~或~。
例:泣いたり笑ったりする――又哭又笑。
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣(mài)點(diǎn)心和冷飲等的商店。
動(dòng)詞基本型+と、~ 表示:強(qiáng)調(diào)前項(xiàng)為后項(xiàng)的契機(jī),因此主要是用來(lái)表示事物之間的相互關(guān)系,前項(xiàng)并非是人為地主觀提出條件,后項(xiàng)也不是說(shuō)話人的主觀性的意志和主張。
例:ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。――不吃飯的話肚子會(huì)餓的哦。
~「て」おきます 表示:事先做好某種準(zhǔn)備。
例:明日の朝六時(shí)に出かけます。今夜準(zhǔn)備をしておきましょう。――明天早上6點(diǎn)出門(mén),今晚先做好準(zhǔn)備吧。
動(dòng)詞連用型,形容詞詞尾い變く,形容動(dòng)詞詞干+だ、名詞基本型)+「て」も、~
表示:如果出現(xiàn)了前句敘述的事物或現(xiàn)象,一般必然出現(xiàn)的某事物或現(xiàn)象示出現(xiàn),或出現(xiàn)了與一般情況相反的事物或現(xiàn)象(解釋好長(zhǎng),想當(dāng)于漢語(yǔ)的“即使~也~”“連~也~”)
例:夜になっても、気溫が下りません。――即使到夜里,氣溫也不下降。
被動(dòng)態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動(dòng)作的承受者,乙是動(dòng)作的發(fā)動(dòng)者)
動(dòng)詞:第一類(lèi):う段改為あ段加“れる”例如:書(shū)く――書(shū)かれる
第二類(lèi):る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類(lèi):來(lái)る――來(lái)られる する――される
例:私は純子さんに見(jiàn)つけられました。――我被純子看到了。
日本の市民生活の中で、チップの習(xí)慣はありません。日本の習(xí)慣では、サービスは価格に含まれていると考えており、価格とは別にチップを支払う習(xí)慣はありません。サービスは、商習(xí)慣の中で無(wú)償の行為であり、相手により満足を與えたり、再び來(lái)てほしいために行われる行為です。
日本の飲食店などでは、電話で注文すると自宅まで料理を?qū)盲堡藖?lái)てくれるお店はたくさんあります。また、料理を食べたあとに、お皿や器を洗って外に出しておくと再び取りに來(lái)てくれる出前の習(xí)慣もあります。そこまでのサービスを賴んでもチップを支払う必要はありません。従業(yè)員の給與は、お店や會(huì)社で保障されており、チップが給與の重要な部分となる歐米流の考え方とはちがいます。これはどちらがよいか、より合理的かといった問(wèn)題ではなく、そういう習(xí)慣の會(huì)社であると割り切って慣れてください。
注釈:
チップ [名] 小費(fèi)
サービス [名] 服務(wù),奉送
含まれる(ふくまれる) [自下一] 包含
支払う(しはらう) [他五] 支付
與える(あたえる) [他下一] 給予,給
注文(ちゅうもん) [名・自他サ] 訂貨,點(diǎn)(菜)
出前(でまえ) [名] 送外賣(mài)
割り切る(わりきる)[他五] 想通,簡(jiǎn)單地下結(jié)論
問(wèn)題:
更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
歐米人はチップをどのように考えていますか。
1、サービスは価格に含まれているので、チップを払う必要がありません
2、チップが従業(yè)員の給與の中に含まれていないので、払う必要があります
3、サービスは商習(xí)慣の中で無(wú)償の行為なので、払う必要がありません
4、相手に満足を與えたり、再び來(lái)てほしいためにチップを払う必要があります
この文章で筆者が一番言いたいことは何ですか。
1、日本の市民生活の中では、チップを払う習(xí)慣はありません
2、歐米人の生活の中では、チップを払う習(xí)慣があります
3、チップを払う習(xí)慣は國(guó)によって違うので、その國(guó)々の習(xí)慣を理解すべきです
4、チップを払う習(xí)慣はより合理的です
答案:2 3
參考譯文:對(duì)加藤的家訪
前幾天,我去加藤家里玩了。從東京到加藤家乘電車(chē)要花1個(gè)小時(shí)半左右的時(shí)間。拿著加藤給我畫(huà)的地圖去了。但是,從車(chē)站開(kāi)始的路就不認(rèn)識(shí)了。我向在路邊走的女人問(wèn)了路。這個(gè)女人是個(gè)非常親切的人。她帶我到了加藤的家。
加藤的妻子擅長(zhǎng)料理,給我做了很多各種各樣的日本料理。第一次吃到日式牛肉火鍋。非常好吃。工作結(jié)束后,對(duì)于我的國(guó)家及日本聊了很多事情。之后喝了咖啡,吃了我?guī)?lái)的點(diǎn)心。
回去的時(shí)候,下小雨了。加藤開(kāi)車(chē)把我送到車(chē)站。真是非常快樂(lè)的一天。
相關(guān)語(yǔ)法:
甲に 乙が あります 表示:諸如花草,桌椅等不能活動(dòng)的物體的存在。
例:機(jī)の前にいすがあります。――桌子前面是椅子。
~「て」います 表示:動(dòng)作的進(jìn)行或狀態(tài)的持續(xù)
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報(bào)紙。
いる的自謙動(dòng)詞或書(shū)面語(yǔ)是:おります
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書(shū)く本---寫(xiě)的書(shū)
~とは,~ 表示:對(duì)某事物下定義的說(shuō)法。
例:友人とはだれのことか――你所說(shuō)的朋友是指誰(shuí)?
~たり ~たり します/です。(動(dòng)詞)表示:兩個(gè)以上的動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行,或者從許多動(dòng)作指出若干例子,簡(jiǎn)單解釋為:又~又~,或~或~。
例:泣いたり笑ったりする――又哭又笑。
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣(mài)點(diǎn)心和冷飲等的商店。
動(dòng)詞基本型+と、~ 表示:強(qiáng)調(diào)前項(xiàng)為后項(xiàng)的契機(jī),因此主要是用來(lái)表示事物之間的相互關(guān)系,前項(xiàng)并非是人為地主觀提出條件,后項(xiàng)也不是說(shuō)話人的主觀性的意志和主張。
例:ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。――不吃飯的話肚子會(huì)餓的哦。
~「て」おきます 表示:事先做好某種準(zhǔn)備。
例:明日の朝六時(shí)に出かけます。今夜準(zhǔn)備をしておきましょう。――明天早上6點(diǎn)出門(mén),今晚先做好準(zhǔn)備吧。
動(dòng)詞連用型,形容詞詞尾い變く,形容動(dòng)詞詞干+だ、名詞基本型)+「て」も、~
表示:如果出現(xiàn)了前句敘述的事物或現(xiàn)象,一般必然出現(xiàn)的某事物或現(xiàn)象示出現(xiàn),或出現(xiàn)了與一般情況相反的事物或現(xiàn)象(解釋好長(zhǎng),想當(dāng)于漢語(yǔ)的“即使~也~”“連~也~”)
例:夜になっても、気溫が下りません。――即使到夜里,氣溫也不下降。
被動(dòng)態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動(dòng)作的承受者,乙是動(dòng)作的發(fā)動(dòng)者)
動(dòng)詞:第一類(lèi):う段改為あ段加“れる”例如:書(shū)く――書(shū)かれる
第二類(lèi):る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類(lèi):來(lái)る――來(lái)られる する――される
例:私は純子さんに見(jiàn)つけられました。――我被純子看到了。