日語3、4級進(jìn)階閱讀-80(天気ビジネス)

字號:

天気ビジネス
    毎日の天気によってスーパーの品物の売り上げが変わるといいます。たとえば、雨の日はスーパーのお客はぐっと減ります。梅雨が長いと、かさがよく売れます。暑くなると、パンが売れなくなります。気溫が30度になると、アイスクリームが売れなくなって、シャーベットが売れるということです。気溫によって、さしみやとうふが売れ殘ったり足りなくなったりするのです。ですから、気溫の変化はスーパーにとってたいへん重要になっています。そこで、現(xiàn)在ほとんどのスーパーや商店がお金を払って天気予報の會社から天気予報を買っています。この天気予報はテレビやラジオの天気予報とちがって、スーパーや商店がある狹い地域だけのもので、急に変わる天気をすぐ知らせるなど、こまかく、詳しく知らせます。スーパーや商店にとってこのような詳しく天気予報はなくてはならないものになっています。
    注釈:
    更多日語3、4級進(jìn)階閱讀>>
    売り上げ(うりあげ)  [名] 營業(yè)額
    ぐっと          [副] 使勁,大大地
    減る(へる)      [自五] 減少
    アイスクリーム     [名] 冰激凌
    シャーベット      [名] 果凍
    売れ殘る(うれのこる)[自五]賣剩下
    問題:
    気溫が30度になると、店の品物の売り上げはどうなりますか。
    1、アイスクリームを買う人が增えます
    2、パンを買う人が增えます
    3、シャーベットを買う人が增えます
    4、かさを買う人が增えます
    どうしてスーパーや商店が今、お金を払って天気予報を買っているのですか。
    1、天気予報が安いからです 
    2、かさが売れるからです
    3、お客さんが減るのを防ぐことができるからです
    4、品物の売り上げと関係があるからです
    答案:3 4
    參考譯文:
    身體的韻律
    人的身體的溫度稱作體溫。體溫白天高,夜晚睡覺期間會降低兩三度。這經(jīng)常被認(rèn)為是人白天身體動著工作。一到晚上靜靜地睡覺的緣故,而實際并非這樣。即使白天黑夜不睡覺或相應(yīng)的都在床上休息,體溫也是白天升高,夜晚降低。這是因為人本來有的存在于體內(nèi)的時鐘,所謂的體內(nèi)時鐘的緣故。剛剛出生的嬰兒這種體內(nèi)時鐘還沒有,漸漸懂得了光明與黑暗,在與大人一起生活的期間,體內(nèi)時鐘就漸漸出現(xiàn)了。據(jù)說出生后大概經(jīng)過三個月到四個月左右體內(nèi)時鐘就出現(xiàn)了。
    相關(guān)語法:
    名詞或名詞句+によって~ 表示:原因和理由,多用于書面語。
    例:雨によって山が崩れる。――由于下雨山倒塌了。
    ~という 表示:一般人們提到的傳聞內(nèi)容。
    例:彼はインドで死んだという。――據(jù)說他是在印度去世的。
    動詞基本型+と、~ 表示:前句敘述的事物或現(xiàn)象一出現(xiàn),就會引起后句的事物或現(xiàn)象。
    例:春になると、暖かくなる――春天一來就變暖了。
    ~く なります(形容詞去掉末尾い), ~に なります(名詞不變,形容動詞去掉末尾だ)表示:自發(fā)的變化。
    例:操作は 簡単に なります。――操作變簡單了。
    ~たり ~たり します/です。(動詞)表示:兩個以上的動作反復(fù)進(jìn)行,或者從許多動作指出若干例子,簡單解釋為:又~又~,或~或~。
    例:泣いたり笑ったりする――又哭又笑。
    ~「て」,~ 表示:并列,停頓,承接,因果。
    動詞基本型+名詞 表示:連體形,動作的對象。
    例:書く本---寫的書
    ~のような 表示:以某事物為例的用法。
    例:犬や貓のような動物は嫌いです。――很討厭狗貓之類的動物。
    使役態(tài)的表達(dá)方法:甲は乙に ~(さ)せる――甲讓乙~(甲是動作的發(fā)動者,乙是動作的執(zhí)行者)(還有一種是:甲は乙を ~(さ)せる,這種指直接對象。)
    動詞:第一類:う段改為あ段加“せる”例如:書く――書かせる
    第二類:る變させる 例如:食べる――食べさせる
    第三類:來る――來させる  する――させる
    例:お母さんは純子さんに部屋を掃除させます。――母親讓純子去打掃房間。
     純子さんは犬を散歩させます。――純子帶狗去散步。