アルバイト
日本に來(lái)てしばらくの間、日本語(yǔ)學(xué)校に通いながら、居酒屋で皿洗いのアルバイトをしていました。大學(xué)の入學(xué)金を貯金していたので、最初は時(shí)給ばかりが気になり、10円でも高いところへとアルバイト先を変えていました。しかし、その差額は新しい職場(chǎng)を探すときの交通費(fèi)に消えてしまうくらい、わずかな金額でした。また、いくつかの職場(chǎng)を見(jiàn)てみると、場(chǎng)所によってかなり雰囲気が違うことに気づきました。それからは、働きやすい雰囲気かどうかを第一に考えて、仕事を探すようになりました。
注釈:
居酒屋(いざかや) [名] 小酒店,酒鋪
アルバイト [名・自サ] 工讀,學(xué)生打工
貯金(ちょきん) [自他サ] 存款,儲(chǔ)蓄
時(shí)給(じきゅう) [名] 按時(shí)計(jì)酬,計(jì)時(shí)工資,時(shí)薪
気になる(きになる) [慣用] 擔(dān)心,掛念,惦記
問(wèn)題:
更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
最初、アルバイトをしたとき、何がいちばんだと思いましたか。
1、職場(chǎng)
2、雰囲気
3、交通
4、お金
アルバイトをしたのは何のためですか。
1、日本語(yǔ)學(xué)校の入學(xué)金のためです
2、大學(xué)の入學(xué)金のためです
3、大學(xué)の授業(yè)料のためです
4、交通費(fèi)のためです
不認(rèn)識(shí)的單詞查查小D,讀讀看,記憶一下。
大家可以答題,也可以試著翻譯一下,只翻譯其中的一句也可以哦。
或者可以寫(xiě)出文章中出現(xiàn)的某個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)。
不明白的地方也提出來(lái)討論吧。
答案:4 2
參考譯文:相撲的魅力
相撲為什么在日本這么有人氣,剛剛來(lái)到日本的時(shí)候不能理解。但最近好不容易明白了。
我以前曾在日本的醫(yī)院住院。那時(shí)候,通常在健康狀況不好的病房,一旦有相撲的電視轉(zhuǎn)播,話題就開(kāi)始急速轉(zhuǎn)變。大家活躍起來(lái)了,對(duì)著電視大聲地助威。相撲轉(zhuǎn)播的時(shí)候,大家好像全都健康起來(lái)了。
相撲不僅僅是運(yùn)動(dòng),而且是日本的傳統(tǒng)文化。也能說(shuō)明日本人精神的根源吧。日本的相撲似乎更加擴(kuò)展到全世界并受到支持。
相關(guān)語(yǔ)法
(動(dòng)詞ます形去掉ます)+ながら、~ 表示:前項(xiàng)敘述的動(dòng)作與后項(xiàng)敘述的動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行。兩個(gè)動(dòng)作的主體相同。
例:食事をしながら、話しません。――吃飯時(shí)不要說(shuō)話。
~「て」います 表示:動(dòng)作的進(jìn)行或狀態(tài)的持續(xù)
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報(bào)紙。
(動(dòng)詞或形容詞的普通體,名詞或形容動(dòng)詞詞干+な)+ので、~ 表示:前句是后句后述事物的原因或理由。
例:きれいなので人目を引く。―――因?yàn)槠?惹人注目。
~ばかり 表示:限定,被限定的事物反復(fù)出現(xiàn)的意思。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“總是~,光是~”。
例:酒ばかり飲む。――光喝酒。
動(dòng)詞連用型,形容詞詞尾い變く,形容動(dòng)詞詞干+だ、名詞基本型)+「て」も、~
表示:如果出現(xiàn)了前句敘述的事物或現(xiàn)象,一般必然出現(xiàn)的某事物或現(xiàn)象示出現(xiàn),或出現(xiàn)了與一般情況相反的事物或現(xiàn)象(解釋好長(zhǎng),想當(dāng)于漢語(yǔ)的“即使~也~”“連~也~”)
例:夜になっても、気溫が下りません。――即使到夜里,氣溫也不下降。
動(dòng)詞基本型+と、~ 表示:前句敘述的事物或現(xiàn)象一出現(xiàn),就會(huì)引起后句的事物或現(xiàn)象。
例:ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。----送到這里我已經(jīng)能一個(gè)人回去了。
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書(shū)く本---寫(xiě)的書(shū)
~「て」しまいます 表示:動(dòng)作,作用全部結(jié)束,有時(shí)表示徹底完結(jié),無(wú)可挽回,感到遺憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――這本書(shū)已經(jīng)看完了。
~くらいだ 表示:“~くらい”是表示程度的詞語(yǔ),在這里通過(guò)舉例子表示程度很高。
例:私はお腹が空いて、雲(yún)が食べ物に見(jiàn)えるくらいです。――我肚子餓到連云也能看出吃的東西。
~「て」みます 表示:試試的意思。多用于某種經(jīng)驗(yàn)的嘗試。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“~試試”,“~看”等。
例:張さんは、初めて日本語(yǔ)で年賀狀を書(shū)いてみました。――小張第一次試著用日語(yǔ)寫(xiě)賀年片。
名詞或名詞句+によって~ 表示:原因和理由,多用于書(shū)面語(yǔ)。
例:雨によって山が崩れる。――由于下雨山倒塌了。
普通體或名詞+か(どうか)、~ 表示:引用不含疑問(wèn)詞的疑問(wèn)句,如接在普通體之后,句中提示主語(yǔ)的“は”要換成“が”。另外,用不用“どうか”,意思相同。
例:田中さんが來(lái)るかどうか、教えてください。――田中先生是不是要來(lái),請(qǐng)告訴我一下。
~「て」,~ 表示:并列,停頓,承接,因果。
~ようになります 表示:實(shí)現(xiàn)~部分所述目標(biāo),指事物自然發(fā)展變化。
例:この本で勉強(qiáng)すれば、日本語(yǔ)が話せるようになります。――學(xué)了這本書(shū),就基本能講日語(yǔ)了。
日本に來(lái)てしばらくの間、日本語(yǔ)學(xué)校に通いながら、居酒屋で皿洗いのアルバイトをしていました。大學(xué)の入學(xué)金を貯金していたので、最初は時(shí)給ばかりが気になり、10円でも高いところへとアルバイト先を変えていました。しかし、その差額は新しい職場(chǎng)を探すときの交通費(fèi)に消えてしまうくらい、わずかな金額でした。また、いくつかの職場(chǎng)を見(jiàn)てみると、場(chǎng)所によってかなり雰囲気が違うことに気づきました。それからは、働きやすい雰囲気かどうかを第一に考えて、仕事を探すようになりました。
注釈:
居酒屋(いざかや) [名] 小酒店,酒鋪
アルバイト [名・自サ] 工讀,學(xué)生打工
貯金(ちょきん) [自他サ] 存款,儲(chǔ)蓄
時(shí)給(じきゅう) [名] 按時(shí)計(jì)酬,計(jì)時(shí)工資,時(shí)薪
気になる(きになる) [慣用] 擔(dān)心,掛念,惦記
問(wèn)題:
更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
最初、アルバイトをしたとき、何がいちばんだと思いましたか。
1、職場(chǎng)
2、雰囲気
3、交通
4、お金
アルバイトをしたのは何のためですか。
1、日本語(yǔ)學(xué)校の入學(xué)金のためです
2、大學(xué)の入學(xué)金のためです
3、大學(xué)の授業(yè)料のためです
4、交通費(fèi)のためです
不認(rèn)識(shí)的單詞查查小D,讀讀看,記憶一下。
大家可以答題,也可以試著翻譯一下,只翻譯其中的一句也可以哦。
或者可以寫(xiě)出文章中出現(xiàn)的某個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)。
不明白的地方也提出來(lái)討論吧。
答案:4 2
參考譯文:相撲的魅力
相撲為什么在日本這么有人氣,剛剛來(lái)到日本的時(shí)候不能理解。但最近好不容易明白了。
我以前曾在日本的醫(yī)院住院。那時(shí)候,通常在健康狀況不好的病房,一旦有相撲的電視轉(zhuǎn)播,話題就開(kāi)始急速轉(zhuǎn)變。大家活躍起來(lái)了,對(duì)著電視大聲地助威。相撲轉(zhuǎn)播的時(shí)候,大家好像全都健康起來(lái)了。
相撲不僅僅是運(yùn)動(dòng),而且是日本的傳統(tǒng)文化。也能說(shuō)明日本人精神的根源吧。日本的相撲似乎更加擴(kuò)展到全世界并受到支持。
相關(guān)語(yǔ)法
(動(dòng)詞ます形去掉ます)+ながら、~ 表示:前項(xiàng)敘述的動(dòng)作與后項(xiàng)敘述的動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行。兩個(gè)動(dòng)作的主體相同。
例:食事をしながら、話しません。――吃飯時(shí)不要說(shuō)話。
~「て」います 表示:動(dòng)作的進(jìn)行或狀態(tài)的持續(xù)
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報(bào)紙。
(動(dòng)詞或形容詞的普通體,名詞或形容動(dòng)詞詞干+な)+ので、~ 表示:前句是后句后述事物的原因或理由。
例:きれいなので人目を引く。―――因?yàn)槠?惹人注目。
~ばかり 表示:限定,被限定的事物反復(fù)出現(xiàn)的意思。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“總是~,光是~”。
例:酒ばかり飲む。――光喝酒。
動(dòng)詞連用型,形容詞詞尾い變く,形容動(dòng)詞詞干+だ、名詞基本型)+「て」も、~
表示:如果出現(xiàn)了前句敘述的事物或現(xiàn)象,一般必然出現(xiàn)的某事物或現(xiàn)象示出現(xiàn),或出現(xiàn)了與一般情況相反的事物或現(xiàn)象(解釋好長(zhǎng),想當(dāng)于漢語(yǔ)的“即使~也~”“連~也~”)
例:夜になっても、気溫が下りません。――即使到夜里,氣溫也不下降。
動(dòng)詞基本型+と、~ 表示:前句敘述的事物或現(xiàn)象一出現(xiàn),就會(huì)引起后句的事物或現(xiàn)象。
例:ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。----送到這里我已經(jīng)能一個(gè)人回去了。
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書(shū)く本---寫(xiě)的書(shū)
~「て」しまいます 表示:動(dòng)作,作用全部結(jié)束,有時(shí)表示徹底完結(jié),無(wú)可挽回,感到遺憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――這本書(shū)已經(jīng)看完了。
~くらいだ 表示:“~くらい”是表示程度的詞語(yǔ),在這里通過(guò)舉例子表示程度很高。
例:私はお腹が空いて、雲(yún)が食べ物に見(jiàn)えるくらいです。――我肚子餓到連云也能看出吃的東西。
~「て」みます 表示:試試的意思。多用于某種經(jīng)驗(yàn)的嘗試。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“~試試”,“~看”等。
例:張さんは、初めて日本語(yǔ)で年賀狀を書(shū)いてみました。――小張第一次試著用日語(yǔ)寫(xiě)賀年片。
名詞或名詞句+によって~ 表示:原因和理由,多用于書(shū)面語(yǔ)。
例:雨によって山が崩れる。――由于下雨山倒塌了。
普通體或名詞+か(どうか)、~ 表示:引用不含疑問(wèn)詞的疑問(wèn)句,如接在普通體之后,句中提示主語(yǔ)的“は”要換成“が”。另外,用不用“どうか”,意思相同。
例:田中さんが來(lái)るかどうか、教えてください。――田中先生是不是要來(lái),請(qǐng)告訴我一下。
~「て」,~ 表示:并列,停頓,承接,因果。
~ようになります 表示:實(shí)現(xiàn)~部分所述目標(biāo),指事物自然發(fā)展變化。
例:この本で勉強(qiáng)すれば、日本語(yǔ)が話せるようになります。――學(xué)了這本書(shū),就基本能講日語(yǔ)了。