和二十年,甚至十年前相比,我們的社會(huì)都改變了很多。生活節(jié)奏越來越快,享受生活卻越來越難;賺的錢多了,物價(jià)漲得卻比工資還快;世界越來越小,找位合意的伴侶卻越來越難;拍拖好像越來越容易,結(jié)婚卻越來越難。于是就有眾多大齡男女青年們被家長(zhǎng)趕著去相親、結(jié)婚;也有相戀多年的情人之間上演“逼婚”這場(chǎng)戲。
不管是被情人逼婚還是被家長(zhǎng)逼婚,總是有點(diǎn)不大情愿,需要武力來迫使某人就范,這樣的婚姻就是 forced marriage,也就是被逼成婚啦。那要表示“強(qiáng)迫某人和誰結(jié)婚”怎么說呢?可以用force someone to marry someone,例如:
My cousin was forced to marry a girl he doesn't love.
我表哥被迫與一個(gè)他不愛的女孩結(jié)了婚?! ?BR> My girlfriend force me to marry her within one month.
我女朋友逼我一個(gè)月內(nèi)跟她結(jié)婚。
曾經(jīng)看過一條消息,說一個(gè)阿拉伯人被父母逼著結(jié)了四次婚,原文是這樣寫的:A Saudi man is in hospital after his divorced parents forced him to marry four times within six months. (就算可憐天下父母心,這樣做是不是也太過分了?)這里的marry 是用做不及物動(dòng)詞,表示“結(jié)婚”,比如 They married in their twenties.
如果不出現(xiàn)結(jié)婚對(duì)象,只是表示“被逼結(jié)婚”的話,還可以說 force into a marriage,在英國 Citizens Advice Bureau 的網(wǎng)站上關(guān)于 forced marriage 有這樣的陳述:It is a criminal offence to force a person to marry under duress. If you are afraid that you may be forced into a marriage in this country, the police should be contacted. This is also the case where there is concern that another person may be forced into a marriage. If you are afraid that you may be forced into marriage overseas, you should, before travelling, contact the address below for advice.
“逼婚”除了用force 表示“強(qiáng)迫”外,還可以用make。如果你說“make”一個(gè)人做什么事情,就有“迫使”人家的意思,例如:Why People want to make you marry?
那如果是因?yàn)閼言辛硕黄冉Y(jié)婚要怎么說呢?就是 shotgun marriage,也叫做 shotgun wedding。Shotgun 的意思是霰彈槍,shotgun wedding 原指女方拿槍逼男方結(jié)婚,如今則指因?yàn)閼言卸黄冉Y(jié)婚的婚禮,也叫 military wedding。
不管是被情人逼婚還是被家長(zhǎng)逼婚,總是有點(diǎn)不大情愿,需要武力來迫使某人就范,這樣的婚姻就是 forced marriage,也就是被逼成婚啦。那要表示“強(qiáng)迫某人和誰結(jié)婚”怎么說呢?可以用force someone to marry someone,例如:
My cousin was forced to marry a girl he doesn't love.
我表哥被迫與一個(gè)他不愛的女孩結(jié)了婚?! ?BR> My girlfriend force me to marry her within one month.
我女朋友逼我一個(gè)月內(nèi)跟她結(jié)婚。
曾經(jīng)看過一條消息,說一個(gè)阿拉伯人被父母逼著結(jié)了四次婚,原文是這樣寫的:A Saudi man is in hospital after his divorced parents forced him to marry four times within six months. (就算可憐天下父母心,這樣做是不是也太過分了?)這里的marry 是用做不及物動(dòng)詞,表示“結(jié)婚”,比如 They married in their twenties.
如果不出現(xiàn)結(jié)婚對(duì)象,只是表示“被逼結(jié)婚”的話,還可以說 force into a marriage,在英國 Citizens Advice Bureau 的網(wǎng)站上關(guān)于 forced marriage 有這樣的陳述:It is a criminal offence to force a person to marry under duress. If you are afraid that you may be forced into a marriage in this country, the police should be contacted. This is also the case where there is concern that another person may be forced into a marriage. If you are afraid that you may be forced into marriage overseas, you should, before travelling, contact the address below for advice.
“逼婚”除了用force 表示“強(qiáng)迫”外,還可以用make。如果你說“make”一個(gè)人做什么事情,就有“迫使”人家的意思,例如:Why People want to make you marry?
那如果是因?yàn)閼言辛硕黄冉Y(jié)婚要怎么說呢?就是 shotgun marriage,也叫做 shotgun wedding。Shotgun 的意思是霰彈槍,shotgun wedding 原指女方拿槍逼男方結(jié)婚,如今則指因?yàn)閼言卸黄冉Y(jié)婚的婚禮,也叫 military wedding。