今からふた昔前、東京都內(nèi)のある大學(xué)の教授が、授業(yè)の出席率の悪さに業(yè)を煮やして、こんな試験問題を出した。問題用紙には教授を含む數(shù)人の顔寫真が刷られ、「私はどれでしょう」
業(yè)を煮やす:事が思うように運ばず、腹を立てる。「無意味な発言が続き―?して席を立つ」
大約在二十年前,東京都內(nèi)某大學(xué)的教授,由于上課的出席率不佳而大為惱火,出了這樣的一份試卷。試卷上印著包括教授在內(nèi)的幾個人的照片,“我是哪一位呢?”
翌年、學(xué)生の間に出回ったノートのコピーに教授の寫真が添えられていたのは、言うまでもない。授業(yè)に出ない學(xué)生にも言い分があった。毎年、すこしも変わらぬ単調(diào)な授業(yè)だったのだ。かつては自分の好きなテーマだけを延々と講義して、學(xué)生の興味や関心を顧みない大學(xué)教員が多かった。
いいぶん[0]「言(い)分」
〔それぞれの立場に基づく〕主張?!勃M義では、不平?文句の意に用いられる〕「―が通る」
不用說,第二年學(xué)生之間交流的筆記的復(fù)印件中,又添加了教授了照片。沒有上課的學(xué)生對此事也頗有微辭。因為他們每年上的盡是些一成不變單調(diào)的課。很多大學(xué)老師沒完沒了地只是講些自己以前喜歡的題目,根本不顧學(xué)生的興趣和關(guān)注的內(nèi)容。
昨今は、どうも風(fēng)潮が変わったようだ。某國立大が教員に配っている授業(yè)のやり方ハンドブックを見ると、次のように書いてある。ユーモアを交えて學(xué)生の興味をかきたてる。1回ごとの講義を読みきりでまとまったものにする。ビデオなどの映像に訴える。
さっこん[1]「昨今」
きのうきょうというような ごく近の過去のこと。近?!辅Dの ご時勢では」
近來,這種潮流似乎有所改變。筆者看到某國立大學(xué)在發(fā)給教員們的授課方法手冊中,如是寫到:以幽默的方式誘導(dǎo)學(xué)生的興趣。讀透每講義并很好地進行歸納總結(jié)。使用錄像等影像器材。
毎回の授業(yè)の概要をプリントして配るのは常識だという。授業(yè)內(nèi)容も、様変わりだ。政治學(xué)を例にとると、かつてはルソーの「社會契約論」などの古典を読んだり、歐州議會史などをこまごまと講義したりしていたが、今は郵政民営化などの現(xiàn)在の問題を使ったり、現(xiàn)職の日本の政治家を研究する授業(yè)もある。
様変わり: 1.ようすや情勢がすっかり変わること。「區(qū)畫整理が行われて―した町並み」
2.取引で、相場のようすが一変すること。多く、急騰して活気づいてきた場合にいう。
據(jù)說把每堂課的要點印給學(xué)生是一種常識。上課的內(nèi)容也該是多變的。以政治學(xué)為例,以前是讀讀盧梭的《社會契約論》等古典著作,或者詳解歐洲的議會史,但現(xiàn)在也有在課堂中講解郵政民營化等當(dāng)今問題,或者研究現(xiàn)任的日本政治家的授課方式。
ところがおもしろいもので、學(xué)生の間ではこんな意見も聞いた。「現(xiàn)代は情報があふれて、どれを読み、何を信じるべきか迷う時代。授業(yè)が現(xiàn)代の素材を扱うとその延長のような気がしてしまう。むしろ古典を読みたい」
不過令人覺得有趣的是,在學(xué)生中也有這樣的意見?!艾F(xiàn)代是一個信息充斥的時代,也是一個令人迷惑不知該了解什么相信什么的時代。課堂上如果采用現(xiàn)代社會的體裁,反倒令人覺得更加迷惑。倒不如去讀些古典作品。”
いつの時代も、學(xué)生の不満の種は盡きないと言うべきか、何事も配合とバランスが難しいというべきなのか。考えさせられる。
應(yīng)該說不論什么時代,學(xué)生的不滿總是無窮盡的,還是應(yīng)該說凡事的配合其平衡總是件困難的事情。真是不能不思考呀。
業(yè)を煮やす:事が思うように運ばず、腹を立てる。「無意味な発言が続き―?して席を立つ」
大約在二十年前,東京都內(nèi)某大學(xué)的教授,由于上課的出席率不佳而大為惱火,出了這樣的一份試卷。試卷上印著包括教授在內(nèi)的幾個人的照片,“我是哪一位呢?”
翌年、學(xué)生の間に出回ったノートのコピーに教授の寫真が添えられていたのは、言うまでもない。授業(yè)に出ない學(xué)生にも言い分があった。毎年、すこしも変わらぬ単調(diào)な授業(yè)だったのだ。かつては自分の好きなテーマだけを延々と講義して、學(xué)生の興味や関心を顧みない大學(xué)教員が多かった。
いいぶん[0]「言(い)分」
〔それぞれの立場に基づく〕主張?!勃M義では、不平?文句の意に用いられる〕「―が通る」
不用說,第二年學(xué)生之間交流的筆記的復(fù)印件中,又添加了教授了照片。沒有上課的學(xué)生對此事也頗有微辭。因為他們每年上的盡是些一成不變單調(diào)的課。很多大學(xué)老師沒完沒了地只是講些自己以前喜歡的題目,根本不顧學(xué)生的興趣和關(guān)注的內(nèi)容。
昨今は、どうも風(fēng)潮が変わったようだ。某國立大が教員に配っている授業(yè)のやり方ハンドブックを見ると、次のように書いてある。ユーモアを交えて學(xué)生の興味をかきたてる。1回ごとの講義を読みきりでまとまったものにする。ビデオなどの映像に訴える。
さっこん[1]「昨今」
きのうきょうというような ごく近の過去のこと。近?!辅Dの ご時勢では」
近來,這種潮流似乎有所改變。筆者看到某國立大學(xué)在發(fā)給教員們的授課方法手冊中,如是寫到:以幽默的方式誘導(dǎo)學(xué)生的興趣。讀透每講義并很好地進行歸納總結(jié)。使用錄像等影像器材。
毎回の授業(yè)の概要をプリントして配るのは常識だという。授業(yè)內(nèi)容も、様変わりだ。政治學(xué)を例にとると、かつてはルソーの「社會契約論」などの古典を読んだり、歐州議會史などをこまごまと講義したりしていたが、今は郵政民営化などの現(xiàn)在の問題を使ったり、現(xiàn)職の日本の政治家を研究する授業(yè)もある。
様変わり: 1.ようすや情勢がすっかり変わること。「區(qū)畫整理が行われて―した町並み」
2.取引で、相場のようすが一変すること。多く、急騰して活気づいてきた場合にいう。
據(jù)說把每堂課的要點印給學(xué)生是一種常識。上課的內(nèi)容也該是多變的。以政治學(xué)為例,以前是讀讀盧梭的《社會契約論》等古典著作,或者詳解歐洲的議會史,但現(xiàn)在也有在課堂中講解郵政民營化等當(dāng)今問題,或者研究現(xiàn)任的日本政治家的授課方式。
ところがおもしろいもので、學(xué)生の間ではこんな意見も聞いた。「現(xiàn)代は情報があふれて、どれを読み、何を信じるべきか迷う時代。授業(yè)が現(xiàn)代の素材を扱うとその延長のような気がしてしまう。むしろ古典を読みたい」
不過令人覺得有趣的是,在學(xué)生中也有這樣的意見?!艾F(xiàn)代是一個信息充斥的時代,也是一個令人迷惑不知該了解什么相信什么的時代。課堂上如果采用現(xiàn)代社會的體裁,反倒令人覺得更加迷惑。倒不如去讀些古典作品。”
いつの時代も、學(xué)生の不満の種は盡きないと言うべきか、何事も配合とバランスが難しいというべきなのか。考えさせられる。
應(yīng)該說不論什么時代,學(xué)生的不滿總是無窮盡的,還是應(yīng)該說凡事的配合其平衡總是件困難的事情。真是不能不思考呀。