日語閱讀:15の春

字號:

0歳から100余歳まで、1年ごとの年齢のもつ意味合いを、各界の人がその年でしたことと並べてつづる。英國の動物行動學(xué)者デズモンド?モリスの「年齢の本」(平凡社)は、ユニークな視點で描かれた一冊だ。
    意味合い:意義、含義、情況、詳情、理由、來龍去脈動機?理由として背後にある事情。わけ。「なるほどそういう―があったのか」
    英國動物行動學(xué)者德斯蒙德。莫里斯所著的「年齡讀本」(平凡社),是一書以獨特視點撰寫的書籍。書中羅列了從0歲到100多歲,各界名人在那一年所做之事,以說明每個年齡所包含的意義。
    「15歳は門出の年だ。青年期の若者が成人期にまさに入ろうとする時期であり、刺激的な世界に胸をときめかす」。ビリー?ホリデイがニューヨークで歌い始めた年とある。日本なら、プロ棋士?羽生善治の誕生を挙げるところか。
    門出(かどで):1 旅などのために、自分の家を出発すること。出立(しゆつたつ)?!辅Dを見送る」
    2 新しい生活を始めること?!感律瞍唯Dを祝う」「社會に―する」
    ときめかす:期待や喜びで胸をどきどきさせる。心を躍らせる?!感丐颞D?して入學(xué)する」
    “15歲是開始新生活的年紀。是青年期的年輕人即將邁入成人期的時候,他們?yōu)槌錆M刺激的世界而怦然心動”。(15歲)是比莉?;衾虻僭诩~約開始其歌唱生涯的年齡。若說日本,可以舉出的則是羽生善治也是在15歲進入職業(yè)棋手生涯的例子吧。
    モリスは、日本を含む多くの國々が、この年齢を義務(wù)教育の修了年限にしていることにも觸れている。日本の場合は、進學(xué)や就職といった試練に直面するこの年を「15の春」と形容してきた。
    モリス:[(一八三四~一八九六)]英國の工蕓家?詩人?社會思想家。裝飾美術(shù)の発展に貢獻。社會主義運動に參加する一方、印刷?造本の分野でも活躍.敘事詩「地上楽園」、小説「ユートピアだより」。
    觸れる:あることを話題にする。言及する。「食料問題に―?れる」「核心に―?れる」
    莫里斯也提到,包括日本在內(nèi)的眾多國家,是把這個年齡作為義務(wù)教育結(jié)束的年齡。在日本,把面對升學(xué)或就職考驗的這個年紀形容為“15歲的春天”。
    この人の「15の春」はどうなるのか。フィギュアスケートのグランプリファイナルで優(yōu)勝した淺田真央さんの見事な演技の映像を見ていて、そんなことを思った。
    グランプリ:コンクール?展覧會?競技會などで、最優(yōu)秀の作品や個人に與えられる賞.大賞.賞.「―レース」
    ファイナル:1 スポーツで、決勝戦?!弗互擗D」
    2 最後の、決勝の、の意。多く外來語の上に付けて用いられる。「―ラウンド」「―セット」
    筆者在觀看花樣滑冰總決賽,最后獲得冠軍的淺田真央精彩的表演節(jié)目時,不由得想到,此人「15歲的春天」將是怎樣的呢?。
    今年の7月1日の前日までに15歳に達しているのが、トリノ五輪の出場資格の規(guī)定だった。淺田さんが15歳になったのは9月だった。この年齢制限の規(guī)定は一貫しておらず、その時々で変わってきた。
    特里諾奧運會規(guī)定選手的參賽資格必須在今年的7月1日前年滿15歲,而淺田年滿15歲要到今年的9月份。但這個年齡限制的規(guī)定也并非一貫如此,有時也因情況而定。
    年端も行かない小學(xué)生のような幼子に、才能があるからといって練習(xí)や演技を強要しているのなら、より強い規(guī)制も必要だろう。しかし今回は「門出の年」に達した人の出場資格だ。伸び盛りの若い人には、獨特の胸のすくような勢いがある。重力のくびきを離れる瞬間の姿が五輪で見られないのは殘念だ。今の線引きの仕方がくびきになっていないかどうか、再考する価値はある。
    としは「年端?年歯」:年齢のほど。年齢.としのは?!辅Dのいかない子」
    胸がすく:(胸襟開闊、感覺痛快)
    心が晴れやかになる。すっとする。「―?く逆転ホームラン」
    くびき(桎梏):自由を束縛するもの?!辅Dを逃れる」
    像年紀尚小的小學(xué)生這樣的兒童,雖說有才能卻被強迫進行練習(xí)或者演出的話,或許是有必要采取更為嚴格的限制。但此次卻是已達“新生之年”人們的出場資格。對于長勢旺盛的年輕人來說,此時正有著意氣風(fēng)發(fā)之勢。如果奧運會上無法看見(淺田)其擺脫重力桎梏那瞬間的身姿,你將會是件遺憾的事。覺得現(xiàn)在有必要再考慮一下現(xiàn)如今年齡的區(qū)分方法是否已成了桎梏。