[モデル會(huì)話]
會(huì)話范例
オフィスで電話を受ける
ブラウン:企畫部です。
今井:アジア広告の今井でございます。いつもお世話になっております。
ブラウン:ああ、今井さん、ブラウンです。
今井:実は、新しい広告原稿ができあがりましたが、広報(bào)部の大山課長(zhǎng)がブラウンさんにも見ていただくようにおっしゃいましたので……。
ブラウン:そうですか。大山課長(zhǎng)からはまだ何も聞いていませんが、どんな広告ですか、それは?
今井:どうも失禮しました。新型MMCの新聞?dòng)脦诟嬖澶扦埂?BR> ブラウン:ああ、わかりました。それにしても早いですねえ、もう原稿ができたんですか。
今井:ええ、なにしろ、大山課長(zhǎng)から毎日矢の催促でしたから、超特急で仕上げました。
ブラウン:まあ、早いに越したことはありませんが、新型MMCの特徴を十分に訴えてもらわないと……。
今井:ええ、高金利で小回りの利く有利な金融商品という特徴を強(qiáng)く打ち出しているつもりです。
ブラウン:そうですか。それは楽しみです。
今井:じゃあ、これからうかがいますので、3時(shí)ごろ著くと思います。
ブラウン:そうですか、新型MMCの広告原稿だったら青木係長(zhǎng)にも見てもらった方がいいと思いますから、都合を聞いてきます。お待たせしました。3時(shí)なら都合がいいそうですから……。
今井:じゃあ、のちほど、お目いかかります。ごめんください。
ブラウン:ごめんください。
在辦公室里接電話
布朗:這里是計(jì)劃部。
今井:我是亞洲廣告公司的今井,經(jīng)常受到您的關(guān)照。
布朗:啊,今井先生,我是布朗。
今井:是這樣的,新的廣告稿子已經(jīng)完成了,廣告部的大山科長(zhǎng)說也得請(qǐng)您過目一下。
布朗:是嗎。我沒聽大山科長(zhǎng)說過,是什么廣告?
今井:對(duì)不起,是新型MMC的報(bào)紙廣告原稿。
布朗:哦,我知道了,真快呀!已經(jīng)定稿了嗎?
今井:是啊。因?yàn)榇笊娇崎L(zhǎng)每天都催得很緊,所以就用最快的速度把它完成了。
布朗:恩,快當(dāng)然了,但是如果沒有充分體現(xiàn)出新型MMC的特色的話……。
今井:是的,我們打算在廣告中突出它利息優(yōu)厚、使用靈活且有利的金融商品的特征。
布朗:是嗎。那很有意思。
今井:那么,我現(xiàn)在就過來,3點(diǎn)鐘左右到。
布朗:好的。不過,關(guān)于新型MMC的廣告原稿請(qǐng)青木股長(zhǎng)也看一下。我去問問他是否有空。讓您舊等了,他說3點(diǎn)鐘正好有空。
今井:那么,過會(huì)兒再見。
布朗:再見。
詞語解釋
広告(こうこく):廣告
原稿(げんこう):稿子
できあがる:完成
新型(しんがた)MMC:新式MMC……機(jī)動(dòng)調(diào)整利息的定期存款
新聞?dòng)茫à筏螭证螭瑜Γ簣?bào)紙用
催促(さいそく):催促
矢(や)の催促:催得很急
超特急(ちょうとっきゅう):超特快的速度
仕上げる(しあげる):完成
越(こ)したことはない:再好不過
訴える(うったえる):申請(qǐng)
高金利(こうきんり):高利息
低金利(ていきんり):低利息
小回(こまわ)りの利(き)く:使用靈活
金融(きんゆう):金融
金融商品(しょうひん):金融商品(指存款)
打ち出す(うちだす):提出;定出
敘述動(dòng)作的表達(dá)方式
1.電話をかける——打電話
市外電話をかける——打市外電話
國際電話をかける——打國際電話
2.電話がかかる——來電話
間違い電話がかかる——來撥錯(cuò)的電話
3.電話に出る——接電話
4.內(nèi)線につなぐ——轉(zhuǎn)分機(jī)
5.電話を切る——掛電話
6.長(zhǎng)距離を申し込む——要長(zhǎng)途電話
7.コレクト·コールでかける——打?qū)Ψ礁顿M(fèi)電話
8.伝言を頼む——請(qǐng)對(duì)方轉(zhuǎn)告
9.番號(hào)案內(nèi)にきく——問查號(hào)問訊臺(tái)
10.電話をひく——裝電話
自動(dòng)車電話をつける——裝汽車電話
會(huì)話范例
オフィスで電話を受ける
ブラウン:企畫部です。
今井:アジア広告の今井でございます。いつもお世話になっております。
ブラウン:ああ、今井さん、ブラウンです。
今井:実は、新しい広告原稿ができあがりましたが、広報(bào)部の大山課長(zhǎng)がブラウンさんにも見ていただくようにおっしゃいましたので……。
ブラウン:そうですか。大山課長(zhǎng)からはまだ何も聞いていませんが、どんな広告ですか、それは?
今井:どうも失禮しました。新型MMCの新聞?dòng)脦诟嬖澶扦埂?BR> ブラウン:ああ、わかりました。それにしても早いですねえ、もう原稿ができたんですか。
今井:ええ、なにしろ、大山課長(zhǎng)から毎日矢の催促でしたから、超特急で仕上げました。
ブラウン:まあ、早いに越したことはありませんが、新型MMCの特徴を十分に訴えてもらわないと……。
今井:ええ、高金利で小回りの利く有利な金融商品という特徴を強(qiáng)く打ち出しているつもりです。
ブラウン:そうですか。それは楽しみです。
今井:じゃあ、これからうかがいますので、3時(shí)ごろ著くと思います。
ブラウン:そうですか、新型MMCの広告原稿だったら青木係長(zhǎng)にも見てもらった方がいいと思いますから、都合を聞いてきます。お待たせしました。3時(shí)なら都合がいいそうですから……。
今井:じゃあ、のちほど、お目いかかります。ごめんください。
ブラウン:ごめんください。
在辦公室里接電話
布朗:這里是計(jì)劃部。
今井:我是亞洲廣告公司的今井,經(jīng)常受到您的關(guān)照。
布朗:啊,今井先生,我是布朗。
今井:是這樣的,新的廣告稿子已經(jīng)完成了,廣告部的大山科長(zhǎng)說也得請(qǐng)您過目一下。
布朗:是嗎。我沒聽大山科長(zhǎng)說過,是什么廣告?
今井:對(duì)不起,是新型MMC的報(bào)紙廣告原稿。
布朗:哦,我知道了,真快呀!已經(jīng)定稿了嗎?
今井:是啊。因?yàn)榇笊娇崎L(zhǎng)每天都催得很緊,所以就用最快的速度把它完成了。
布朗:恩,快當(dāng)然了,但是如果沒有充分體現(xiàn)出新型MMC的特色的話……。
今井:是的,我們打算在廣告中突出它利息優(yōu)厚、使用靈活且有利的金融商品的特征。
布朗:是嗎。那很有意思。
今井:那么,我現(xiàn)在就過來,3點(diǎn)鐘左右到。
布朗:好的。不過,關(guān)于新型MMC的廣告原稿請(qǐng)青木股長(zhǎng)也看一下。我去問問他是否有空。讓您舊等了,他說3點(diǎn)鐘正好有空。
今井:那么,過會(huì)兒再見。
布朗:再見。
詞語解釋
広告(こうこく):廣告
原稿(げんこう):稿子
できあがる:完成
新型(しんがた)MMC:新式MMC……機(jī)動(dòng)調(diào)整利息的定期存款
新聞?dòng)茫à筏螭证螭瑜Γ簣?bào)紙用
催促(さいそく):催促
矢(や)の催促:催得很急
超特急(ちょうとっきゅう):超特快的速度
仕上げる(しあげる):完成
越(こ)したことはない:再好不過
訴える(うったえる):申請(qǐng)
高金利(こうきんり):高利息
低金利(ていきんり):低利息
小回(こまわ)りの利(き)く:使用靈活
金融(きんゆう):金融
金融商品(しょうひん):金融商品(指存款)
打ち出す(うちだす):提出;定出
敘述動(dòng)作的表達(dá)方式
1.電話をかける——打電話
市外電話をかける——打市外電話
國際電話をかける——打國際電話
2.電話がかかる——來電話
間違い電話がかかる——來撥錯(cuò)的電話
3.電話に出る——接電話
4.內(nèi)線につなぐ——轉(zhuǎn)分機(jī)
5.電話を切る——掛電話
6.長(zhǎng)距離を申し込む——要長(zhǎng)途電話
7.コレクト·コールでかける——打?qū)Ψ礁顿M(fèi)電話
8.伝言を頼む——請(qǐng)對(duì)方轉(zhuǎn)告
9.番號(hào)案內(nèi)にきく——問查號(hào)問訊臺(tái)
10.電話をひく——裝電話
自動(dòng)車電話をつける——裝汽車電話