平民章魚(yú)燒何去何從

字號(hào):

考試大整理中日對(duì)照版:新聞資訊
    たこ焼きチェーン「道頓堀くくる」を運(yùn)営する白ハト食品工業(yè)は昨年12月、10個(gè)500円を8個(gè)460円に改定した。同社では「?jìng)幧悉菠悉筏皮い胜ぁ工葟?qiáng)弁するが、個(gè)數(shù)當(dāng)たりの事実上の値上げであるのは間違いない?!?BR>    運(yùn)營(yíng)著章魚(yú)燒連鎖店“道頓堀括”的白鴿食品工業(yè)于去年的12月份,將原本500日元/10個(gè)的章魚(yú)燒改成了460日元/8個(gè)。該公司雖然強(qiáng)行辯解稱(chēng)“沒(méi)有漲價(jià)”,但是平均到每個(gè)章魚(yú)燒上面的價(jià)格的上升卻是毫無(wú)疑問(wèn)的。
    すでにたこ焼きチェーン「銀だこ」を運(yùn)営するホットランドでも、昨年3月末、10個(gè)500円から8個(gè)480円に値上げ。さらに今年3月には8個(gè)500円への値上げを余儀なくされた。1個(gè)當(dāng)たりで見(jiàn)れば50円から62.5円と、実に25%もの値上げである?!?BR>    就連經(jīng)營(yíng)著章魚(yú)燒連鎖店“銀章魚(yú)”的hotland公司也于去年3月末的時(shí)候,將500日元/10個(gè)漲價(jià)到了480日元/8個(gè)。更在今年的3月份不得不再一次漲價(jià)到了500日元/8個(gè)。就單價(jià)而言,每個(gè)的價(jià)格從50日元漲到了62.5日元,實(shí)際價(jià)格上浮了25%.
    現(xiàn)在、大手たこ焼きチェーンが、続々と「?jìng)幧悉病工蛐肖胜盲皮い毪韦颏创嬷坤恧Δ1摔椁盲欷楷F(xiàn)狀を見(jiàn)ると、それは致仕方ないと言える。なにしろ、タコ、ミックス粉、カツオ節(jié)、ネギ、天かす、ソース、マヨネーズ、油、さらにプラスチックパック、経木(木製の器)の値段までもが上昇しているからだ?!?BR>    大家有注意到現(xiàn)在的章魚(yú)燒巨頭們都在不斷漲價(jià)嗎?但是看看他們所處的狀況的話(huà),其實(shí)漲價(jià)也是無(wú)奈之舉。畢竟章魚(yú)、面粉、鰹魚(yú)、蔥、天婦羅汁、調(diào)味汁、蛋黃醬、油等,甚至連塑料包裝、薄木片(木制的東西)的價(jià)格都上漲了。
    なかでも影響が大きいのは、タコ価格の高騰だ。海外での日本食ブーム、各國(guó)の禁漁政策による供給不足、原油高などにより、「前年比で10%も価格が上昇した」(ホットランド)という。タコを最も消費(fèi)するのは日本、イタリア、スペイン。だが、ユーロ高の影響で、日本が買(mǎi)い負(fù)けるケースが増えている。 
    其中影響的就是章魚(yú)價(jià)格的暴漲了。在海外發(fā)生的日本料理熱潮,各國(guó)的禁漁政策所導(dǎo)致的供給不足,以及原油價(jià)格暴漲等,造成了“價(jià)格相比上一年上漲了10%”(hotland)。消費(fèi)章魚(yú)最多的國(guó)家是日本、意大利和西班牙。但是,由于歐元升值的影響,日本采購(gòu)時(shí)吃虧的情況也在增加。
    ホットランドの場(chǎng)合、原材料コストは販売価格の40%。その半分に當(dāng)たる20%をタコが占めている。同社が年間に仕入れるタコはじつに2500~3000トン。それだけに影響は甚大だ。
    Hotland的原材料成本占出售價(jià)格的40%.而其中的一半,即約20%左右是章魚(yú)的價(jià)格。該公司每年采購(gòu)的章魚(yú)實(shí)際上有2500~3000噸,(因此章魚(yú)價(jià)格暴漲)對(duì)其的影響是非常巨大的。
    こうしたなか、ホットランドでは、「タコとたこ焼きを従來(lái)よりも大?;?、油もコレステロールフリーにして味を向上するなど、(顧客に値上げを受け入れてもらうための)努力を限払っている」(佐瀬守男社長(zhǎng))?!?BR>    在這樣的背景下,hotland公司將實(shí)行“章魚(yú)和章魚(yú)燒要做的比以往大,油也要用非膽固醇的,通過(guò)改善口味,以此來(lái)做出的努力使得(顧客能接受價(jià)格的提高)”(佐瀨守男總經(jīng)理)。
    それでも続くタコの価格高騰と供給不足に対処するため、同社では昨年8月以降、西アフリカでタコ漁を行なう15隻の船とのあいだで漁獲を丸ごと購(gòu)入する契約を結(jié)んだ?!?BR>    即便如此,為了應(yīng)對(duì)章魚(yú)價(jià)格的不斷上漲,以及供應(yīng)不足,該公司還于去年的8月之后,與在西非進(jìn)行章魚(yú)捕撈作業(yè)的15只船簽訂了合同,獲得了購(gòu)買(mǎi)其所有漁獵產(chǎn)品的權(quán)利。
    漁獲のタコは大小さまざまだが、そのなかでたこ焼きに使えるのは小さなタコに限られる。そこで、同社はタコ専門(mén)の商社も設(shè)立。大きなタコは壽司ネタや刺し身用として他社に販売し始めた。
    漁獵所獲的章魚(yú)大小不一,其中能夠用于章魚(yú)燒的只有小的章魚(yú)。因此,該公司還成立了專(zhuān)門(mén)的章魚(yú)商社。開(kāi)始將大的章魚(yú)賣(mài)給其他公司用作壽司材料和生魚(yú)片材料。
    今後、たこ焼き店の値上げがさらに相次ぐ可能性は高い。このまま原材料の値上げが続くようならば、いずれたこ焼きが庶民の味ではなくなる日がくるのかもしれない。
    今后,章魚(yú)燒店進(jìn)一步漲價(jià)的可能性很大。如果原材料就這樣持續(xù)漲價(jià),那么總有一天章魚(yú)燒將會(huì)失去其廉價(jià)的平民屬性吧。