英文之妙語連珠/use sentences perfectly
51. Anywhere but here.
注意看喔!這三個字都非常的簡單,而它所表達(dá)的意思更是簡潔有力,就是「除了這
里,哪里都好」的意思。比如說天氣已經(jīng)熱得不象話了,而你卻待在一個沒冷氣的地
方,此時(shí)有人問說要換去何處時(shí),你就可以說:Anywhere but here.我們還可以稍作變
化,比如說有人幫你介紹男/女朋友,對方卻是你的仇人,你就可以說:Anyone but
him / her.「除了他? 她都行?!够蛘呤悄阍诠浣?,嘰哩呱啦的售貨小姐一直向你推銷
最貴的產(chǎn)品,此時(shí)你只好狠下心對她說:Anything but this.「除了這個,其它都
行?!?BR> 52. It comes and goes.
It comes and goes. 顧名思義就是「它來來去去?!沟囊馑?,從come and go而來,字
面上不難理解,表示某事或某物只做短暫的逗留,頗有曇花一現(xiàn)的味道;或者你也可以
用來形容病痛,那種時(shí)好時(shí)壞,時(shí)有時(shí)無的情形。
53. There's bound to be more of them.
be bound to「一定、絕對」這個詞組是此句話的精髓,相當(dāng)于definitely的意思,雖
然有點(diǎn)預(yù)測的意味,可是卻有十成的把握。下次與人打賭時(shí),自己對于答案的正確性胸
有成竹的時(shí)候,便是你使用此一句型的時(shí)機(jī)。
54. I'm done with…
這里的do with 解釋為「容忍、忍受」,整句的意思是「我受夠了……」,所以當(dāng)你覺
得對某件事忍無可忍的時(shí)候,便是你嗆出這個句型的時(shí)機(jī),另外,你比較常見這個
句型以否定句的形式表現(xiàn),好比說I can't do with loud music.「我無法忍受吵雜的
音樂。」
55. This one's straight from the top.
「這是直接由上頭交代的。」句中的top是指「層」的意思。別以為這句是軍事用
語喔,這「層」可以是父母、可以是老師,更可以是你的老板,所以它在日常生活
中也是很好用的。當(dāng)你想表達(dá)一件事的重要性,而相關(guān)人士卻還老神在在、無關(guān)痛癢地
在納涼,你只好拿大官來壓小官,假傳圣旨?!比如說,你的弟弟妹妹老是不鳥你,叫
他們倒個垃圾推三阻四的,此時(shí)你就可拿著雞毛當(dāng)令箭,告訴他們這是老爸老媽交代的
:This one's straight from the top.
51. Anywhere but here.
注意看喔!這三個字都非常的簡單,而它所表達(dá)的意思更是簡潔有力,就是「除了這
里,哪里都好」的意思。比如說天氣已經(jīng)熱得不象話了,而你卻待在一個沒冷氣的地
方,此時(shí)有人問說要換去何處時(shí),你就可以說:Anywhere but here.我們還可以稍作變
化,比如說有人幫你介紹男/女朋友,對方卻是你的仇人,你就可以說:Anyone but
him / her.「除了他? 她都行?!够蛘呤悄阍诠浣?,嘰哩呱啦的售貨小姐一直向你推銷
最貴的產(chǎn)品,此時(shí)你只好狠下心對她說:Anything but this.「除了這個,其它都
行?!?BR> 52. It comes and goes.
It comes and goes. 顧名思義就是「它來來去去?!沟囊馑?,從come and go而來,字
面上不難理解,表示某事或某物只做短暫的逗留,頗有曇花一現(xiàn)的味道;或者你也可以
用來形容病痛,那種時(shí)好時(shí)壞,時(shí)有時(shí)無的情形。
53. There's bound to be more of them.
be bound to「一定、絕對」這個詞組是此句話的精髓,相當(dāng)于definitely的意思,雖
然有點(diǎn)預(yù)測的意味,可是卻有十成的把握。下次與人打賭時(shí),自己對于答案的正確性胸
有成竹的時(shí)候,便是你使用此一句型的時(shí)機(jī)。
54. I'm done with…
這里的do with 解釋為「容忍、忍受」,整句的意思是「我受夠了……」,所以當(dāng)你覺
得對某件事忍無可忍的時(shí)候,便是你嗆出這個句型的時(shí)機(jī),另外,你比較常見這個
句型以否定句的形式表現(xiàn),好比說I can't do with loud music.「我無法忍受吵雜的
音樂。」
55. This one's straight from the top.
「這是直接由上頭交代的。」句中的top是指「層」的意思。別以為這句是軍事用
語喔,這「層」可以是父母、可以是老師,更可以是你的老板,所以它在日常生活
中也是很好用的。當(dāng)你想表達(dá)一件事的重要性,而相關(guān)人士卻還老神在在、無關(guān)痛癢地
在納涼,你只好拿大官來壓小官,假傳圣旨?!比如說,你的弟弟妹妹老是不鳥你,叫
他們倒個垃圾推三阻四的,此時(shí)你就可拿著雞毛當(dāng)令箭,告訴他們這是老爸老媽交代的
:This one's straight from the top.