佛教是世界三大宗教之中,歷史最悠久的,到今年公元一九七一年四月八日,剛好是釋迦牟尼二五一五歲的生日。
佛教自東漢傳入中國(guó)以后,千余年來(lái)一直是中國(guó)人民的主要信仰,其間經(jīng)歷代高僧大德的弘揚(yáng)提倡,許多帝王卿相、飽學(xué)鴻儒也都加入這個(gè)行列,終于使佛教深入社會(huì)各個(gè)階層,它的信仰深入了民間,“家家阿彌陀,戶戶觀世音?!闭侵覍?shí)的寫(xiě)照;而佛教的哲理部份則與儒、道等相結(jié)合、相融會(huì)、相激蕩,然后匯入了中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的海里,形成了中華文化的主流之一,為中華文化放射出燦爛輝煌的光芒。
文化的內(nèi)容極其廣泛,項(xiàng)目極其繁多,凡人類(lèi)從野蠻進(jìn)化到文明的一切總成績(jī),都可以叫文化。因此,這里我僅想舉出文化中的“文學(xué)”一項(xiàng),用梁?jiǎn)⒊?、胡適等先輩們的話來(lái)說(shuō)明佛教的輸入,對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響與貢獻(xiàn)。
一、梁?jiǎn)⒊J(rèn)為佛教對(duì)中國(guó)文學(xué)有五項(xiàng)影響:
(一)國(guó)語(yǔ)實(shí)質(zhì)的擴(kuò)大:因佛典的翻譯,我國(guó)語(yǔ)匯即增加了三萬(wàn)五千多個(gè)。
(二)語(yǔ)法及文體的變化:佛典的科判疏鈔之學(xué),為組織的解剖的文首次在中國(guó)的出現(xiàn)。而禪宗的語(yǔ)錄,更是中國(guó)文學(xué)的一*。
(三)文學(xué)情趣的發(fā)展:我們近代的純文學(xué),像小說(shuō)歌曲等,皆與佛典之翻譯有密切關(guān)系??兹笘|南飛、木蘭辭等長(zhǎng)篇敘事詩(shī)的產(chǎn)生,大概就是受東晉曇去去無(wú)識(shí)所譯為鳴“佛所行贊”的影響,又大乘經(jīng)典,皆以極壯闊之交瀾,演釋極微妙之教理,增進(jìn)了中國(guó)人的想像力,革新了中國(guó)人的詮寫(xiě)法,宋元以后章回小說(shuō)受其影響不少。
(四)歌舞劇的傳人:我國(guó)最初的歌舞劇——撥頭(亦名缽頭),據(jù)近人考證,就是從南天竺附近的拔豆國(guó)傳來(lái)的。
(五)字母的仿造:佛教輸入,梵文也跟進(jìn)來(lái),我國(guó)高僧仿造字母來(lái)應(yīng)用,才有唐代守溫“見(jiàn)溪群疑”等三十六字母的制作。
二、胡適則認(rèn)為佛教的輸入,對(duì)中國(guó)有三大影響:
(一)佛教的譯經(jīng)諸大師,用樸實(shí)平易的白話文體來(lái)翻譯佛經(jīng),但求易曉,不加藻飾,造成一種白話的文體,佛寺禪門(mén)成為白話文與白話詩(shī)的重要發(fā)源地。
(二)佛教文學(xué)最富想像力,對(duì)于最缺乏想像力的中國(guó)文學(xué),具有很大的解放作用。中國(guó)浪漫主義的作品,像“西游記”等小說(shuō)是印度文學(xué)影響下的產(chǎn)物。
(三)印度文學(xué)很注重形式的布局與結(jié)構(gòu)。“普曜經(jīng)”、“佛所行贊”、“佛本行經(jīng)”等都是偉大的長(zhǎng)篇故事;“須賴經(jīng)”一類(lèi)是小說(shuō)體的作品;“維摩詰經(jīng)”、“思益梵天所問(wèn)經(jīng)”等是半小說(shuō)、半戲劇的作品。這些佛經(jīng)的輸入,對(duì)后代彈詞,平話、小說(shuō)、戲劇的發(fā)達(dá)都有直接或間接的貢獻(xiàn)。又佛經(jīng)的散文與偈體夾雜并用,也對(duì)中國(guó)后來(lái)的文學(xué)體裁有影響或關(guān)系。
好了,僅就“文學(xué)”項(xiàng)而言,已經(jīng)夠我們大書(shū)特書(shū)了。我之所以不怕長(zhǎng)篇累牘地來(lái)引述它,就是希望我們提高警覺(jué),同時(shí)投以佛教更多的關(guān)切與注目。佛教絕不是一般等閑的宗教,無(wú)論就人生的任何角度來(lái)看,佛教都與我們有密切的關(guān)系,尤其它對(duì)中國(guó)文化的貢獻(xiàn),更是功不可沒(méi)。
佛教自東漢傳入中國(guó)以后,千余年來(lái)一直是中國(guó)人民的主要信仰,其間經(jīng)歷代高僧大德的弘揚(yáng)提倡,許多帝王卿相、飽學(xué)鴻儒也都加入這個(gè)行列,終于使佛教深入社會(huì)各個(gè)階層,它的信仰深入了民間,“家家阿彌陀,戶戶觀世音?!闭侵覍?shí)的寫(xiě)照;而佛教的哲理部份則與儒、道等相結(jié)合、相融會(huì)、相激蕩,然后匯入了中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的海里,形成了中華文化的主流之一,為中華文化放射出燦爛輝煌的光芒。
文化的內(nèi)容極其廣泛,項(xiàng)目極其繁多,凡人類(lèi)從野蠻進(jìn)化到文明的一切總成績(jī),都可以叫文化。因此,這里我僅想舉出文化中的“文學(xué)”一項(xiàng),用梁?jiǎn)⒊?、胡適等先輩們的話來(lái)說(shuō)明佛教的輸入,對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響與貢獻(xiàn)。
一、梁?jiǎn)⒊J(rèn)為佛教對(duì)中國(guó)文學(xué)有五項(xiàng)影響:
(一)國(guó)語(yǔ)實(shí)質(zhì)的擴(kuò)大:因佛典的翻譯,我國(guó)語(yǔ)匯即增加了三萬(wàn)五千多個(gè)。
(二)語(yǔ)法及文體的變化:佛典的科判疏鈔之學(xué),為組織的解剖的文首次在中國(guó)的出現(xiàn)。而禪宗的語(yǔ)錄,更是中國(guó)文學(xué)的一*。
(三)文學(xué)情趣的發(fā)展:我們近代的純文學(xué),像小說(shuō)歌曲等,皆與佛典之翻譯有密切關(guān)系??兹笘|南飛、木蘭辭等長(zhǎng)篇敘事詩(shī)的產(chǎn)生,大概就是受東晉曇去去無(wú)識(shí)所譯為鳴“佛所行贊”的影響,又大乘經(jīng)典,皆以極壯闊之交瀾,演釋極微妙之教理,增進(jìn)了中國(guó)人的想像力,革新了中國(guó)人的詮寫(xiě)法,宋元以后章回小說(shuō)受其影響不少。
(四)歌舞劇的傳人:我國(guó)最初的歌舞劇——撥頭(亦名缽頭),據(jù)近人考證,就是從南天竺附近的拔豆國(guó)傳來(lái)的。
(五)字母的仿造:佛教輸入,梵文也跟進(jìn)來(lái),我國(guó)高僧仿造字母來(lái)應(yīng)用,才有唐代守溫“見(jiàn)溪群疑”等三十六字母的制作。
二、胡適則認(rèn)為佛教的輸入,對(duì)中國(guó)有三大影響:
(一)佛教的譯經(jīng)諸大師,用樸實(shí)平易的白話文體來(lái)翻譯佛經(jīng),但求易曉,不加藻飾,造成一種白話的文體,佛寺禪門(mén)成為白話文與白話詩(shī)的重要發(fā)源地。
(二)佛教文學(xué)最富想像力,對(duì)于最缺乏想像力的中國(guó)文學(xué),具有很大的解放作用。中國(guó)浪漫主義的作品,像“西游記”等小說(shuō)是印度文學(xué)影響下的產(chǎn)物。
(三)印度文學(xué)很注重形式的布局與結(jié)構(gòu)。“普曜經(jīng)”、“佛所行贊”、“佛本行經(jīng)”等都是偉大的長(zhǎng)篇故事;“須賴經(jīng)”一類(lèi)是小說(shuō)體的作品;“維摩詰經(jīng)”、“思益梵天所問(wèn)經(jīng)”等是半小說(shuō)、半戲劇的作品。這些佛經(jīng)的輸入,對(duì)后代彈詞,平話、小說(shuō)、戲劇的發(fā)達(dá)都有直接或間接的貢獻(xiàn)。又佛經(jīng)的散文與偈體夾雜并用,也對(duì)中國(guó)后來(lái)的文學(xué)體裁有影響或關(guān)系。
好了,僅就“文學(xué)”項(xiàng)而言,已經(jīng)夠我們大書(shū)特書(shū)了。我之所以不怕長(zhǎng)篇累牘地來(lái)引述它,就是希望我們提高警覺(jué),同時(shí)投以佛教更多的關(guān)切與注目。佛教絕不是一般等閑的宗教,無(wú)論就人生的任何角度來(lái)看,佛教都與我們有密切的關(guān)系,尤其它對(duì)中國(guó)文化的貢獻(xiàn),更是功不可沒(méi)。