英文影片容易誤解的單詞

字號:

★1.pissed off(生氣,不高興)
    ——解釋
    piss
    vi.vt.小便、撒尿弄濕
    n.小便
    ——千萬別認為是“尿尿”的意思,piss off在字典中則是“滾開,滾蛋”的意思,實際上此詞是表示“生氣,不高興”的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生氣了)
    ★2.Hey,Give me five(嗨,好?。。?BR>    ——此短語非常流行,經常在大片中出現,常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five?。ㄠ?,老兄,好?。。?BR>    ★3.freak out(大發(fā)脾氣)
    ——解釋
    freak
    n.怪誕的思想、行動或事件, 畸形人, 畸形的動物或植物, 反復無常
    adj.奇異的, 反常的
    ——總是在片子中看到這個詞,freak本義是“奇異的,反常的”的意思,但freak out是“大發(fā)脾氣”的意思,out也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是be very upset.例子:He's gonna freak(他快要發(fā)脾氣了)
    ★4.Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
    ——大家很容易聯(lián)想到“滾開”的意思,其實,現在很多時候都用在“別開玩笑了,別騙人了”的意思里,在美國片子中??梢月牭?。例子:——(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(別騙了
    ★5.green(新手,沒有經驗)
    ——不是“綠色”的意思,也不是“生氣”的意思,有時表示“新手,沒有經驗”。例子:She's really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張)
    ★6.Have a crush on someone(愛上某人)
    ——解釋
    crush
    vt.壓碎, 碾碎, 壓服, 壓垮, 粉碎, (使)變形
    ——由于crush是“壓碎,碾碎”的意思,因此整個短語容易被誤解為“對某人施加壓力”的意思, 實際上此詞表示“愛上某人”,與fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了)