關(guān)鍵英語(yǔ)常用詞匯

字號(hào):

你曾經(jīng)因?yàn)橐蛔种疃[笑話嗎?有哪些字是你刻骨銘心的慘痛經(jīng)驗(yàn)?你覺(jué)得有哪些關(guān)鍵字匯讓你頓足捶胸,或茅塞頓開(kāi)?
    當(dāng)考路考的考官說(shuō) pull over時(shí),你是否會(huì)不知所措?有人邀請(qǐng)你叁加 Potluck Party時(shí),你會(huì)不會(huì)空手赴宴?速食店里,店員問(wèn)「for here or to go?」你是否會(huì)丈二金剛摸不著頭腦,莫名其妙?Give me a ring! 可不是用來(lái)求婚的。 Drop me a line. 更非要你排隊(duì)站好。老美說(shuō)「Hi! What's up!」你可別說(shuō)「I am fine!」你曾經(jīng)鬧過(guò)這些笑話嗎?讓我們來(lái)看看,這些字,「你怎麼說(shuō)?」
    ▲Potluck Party :一種聚餐方式,主人準(zhǔn)備場(chǎng)地和餐具,叁加的人必須帶一道菜或準(zhǔn)備飲料,事先問(wèn)問(wèn)主人的意思。
    ▲Pull over!把車子開(kāi)到旁邊。
    ▲Drop me a line!寫(xiě)封信給我。
    ▲Give me a ring. = Call me!來(lái)個(gè)電話吧!
    ▲For here or to go?堂食或外賣。
    ▲cool; That's cool! 等於臺(tái)灣年輕人常用的囗語(yǔ)「酷!」
    ▲What's up? = What's happening? = What's new? 見(jiàn)面時(shí)隨囗問(wèn)候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?」一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
    ▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來(lái)這一套!同學(xué)之間開(kāi)玩笑的話。
    ▲Don\'t give me a hard time! 別跟我過(guò)不去好不好!
    ▲Get yourself together! 振作點(diǎn)行不行!
    ▲Do you have the time? 現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘?可別誤以為人家要約你出去。
    ▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撐一下。
    ▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開(kāi)玩笑的話)
    ▲Hang on. 請(qǐng)稍候。
    ▲B(niǎo)low it. = Screw up. 搞砸了。
    ▲What a big hassle. 真是個(gè)麻煩事。
    ▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
    ▲Go for it. 加油
    ▲You bet. = Of course. 當(dāng)然;看我的!
    ▲Wishful thinking. 一廂情愿的想法。
    ▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好。
    ▲It's a long story. 唉!說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。
    ▲How have you been? = How are you doing? 你過(guò)得如何?近來(lái)可好?
    ▲Take things for granted. 自以為理所當(dāng)然。
    ▲Don't put on airs. 別擺架子。
    ▲Wishful thinking. 一廂情愿的想法。
    ▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好!
    ▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
    ▲Have a crush on someone. 迷戀某人。
    ▲What's the catch? 有什麼內(nèi)幕?
    ▲Party animal. 開(kāi)Party狂的人(喜歡叁加舞會(huì)的人)。
    ▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。
    ▲Skeleton in the closet. 家丑
    ▲Don't get on my nerve! 別把我惹毛了!
    ▲Afat chance. =A poor chance. 機(jī)會(huì)很小。
    ▲Don't put on airs! 別擺架子!
    ▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦 。
    ▲She's a real drag. 她真有點(diǎn)礙手礙腳。
    ▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢(mèng)。
    ▲I am so fed up. 我受夠了!
    ▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
    ▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重點(diǎn)是什麼?
    ▲B(niǎo)y all means.=Definitely. 一定是。
    ▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃點(diǎn)東西吧!
    ▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner)。 = It's on me. =My treat. 我請(qǐng)客
    ▲Let's go dutch. 各付各的
    ▲My stomach is upset. 我的胃不舒服
    ▲diarrhea 拉肚子
    ▲吃牛排時(shí),waitor 會(huì)問(wèn) “How would you like it ?” 就是問(wèn)「要幾分熟?」的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done.
    ▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
    ▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請(qǐng)你吃飯,你未能赴約,只好請(qǐng)他改到下一次。)
    ▲I am not myself today. 我今天什麼都不對(duì)勁!
    ▲Let's get it straight. 咱們把事情弄清楚!
    ▲What's the rush! 急什麼!
    ▲Such a fruitcake! 神經(jīng)病!
    ▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會(huì)兒,我會(huì)來(lái)轉(zhuǎn)一下。
    ▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個(gè)消息是千真萬(wàn)確的(tip指消息)!
    ▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
    ▲flunk out 被當(dāng)?shù)簟?BR>    ▲take french leave 不告而別。
    ▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
    ▲You should give him a piece of your mind. 你應(yīng)該向他表達(dá)你的不滿。
    ▲hit the road = take off = get on one's way 離開(kāi)。
    ▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
    ▲Keep a low profile (or low key)。 采取低姿態(tài)。
    ▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
    ▲klutz (=clutz) =idiot 白癡、笨蛋。
    ▲know one's way around 識(shí)途老馬。
    ▲lion's share 大部份。
    ▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
    ▲take a back seat. 讓步。
    ▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開(kāi)。
    ▲hit the hay =go to bed 睡覺(jué)。
    ▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
    ▲green hand 生手、沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人。
    ▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說(shuō)八道也可用moonshine.His story is
    plain moonshine.
    ▲chill out =calm down =relax(來(lái)自黑人英語(yǔ))
    ▲rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped
    off. 權(quán)利被剝奪(來(lái)自黑人英語(yǔ))。
    ▲我們稱美國(guó)大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國(guó)兵或德國(guó)佬為Fritzor Kraut,稱英國(guó)佬為John
    Bull,日本人為Jap.或Nip,*人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
    ▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
    ▲snob 勢(shì)利眼。
    ▲sneak in,sneak out 偷偷溜進(jìn)去,溜出來(lái)。sneakers 運(yùn)動(dòng)鞋。
    ▲She is such a brown-noser. 她是個(gè)馬*精。
    ▲This is in way over my head. 對(duì)我而言這實(shí)在太難了。
    ▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個(gè)考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
    ▲Keep your study (work) on track. 請(qǐng)按進(jìn)度讀書(shū)(工作)。
    ▲Did you come up with any ideas? 有沒(méi)有想到什麼新的意見(jiàn)?
    ▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來(lái)!
    ▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來(lái)味如嚼臘!
    ▲Get one's feet wet. 與中文里的「涉足」或「下?!梗⒁庀嗤?,表示初嘗某事。 I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
    ▲ 美國(guó)總統(tǒng)到底是比爾??铝诸D還是威廉??铝诸D?吉米??ㄌ睾驼材匪埂?ㄌ厥欠裢蝗??根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家William Safire的分析,美國(guó)多數(shù)政客都喜歡使用昵名代替他們?cè)瓉?lái)的名字,如Bill就是 William的昵稱,Jimmy等於James等,好造成一種平易近人的形象。