情景喜劇俚語(yǔ)百分百

字號(hào):

1.Achilles' heel
    俚語(yǔ)含義:a weak or vulnerable factor致命的弱點(diǎn)
    例:Ah beer! My Achilles' heel!
    [用法來(lái)源]
    Achilles,the hero of Homer's Iliad,the son of Peleus and Thetis and slayer of Hector. The legend of Achilles has it that he was dipped into the river Styx by his mother in order to make him invulnerable. His heel wasn't covered by the water and he was later killed by an arrow wound to his heel.
    [情景]
    Skit:From "the Simpsons"
    Homer:Mmmm……Forbidden donut!
    My one weakness ……my Achilles' heel! !
    Note:這里用forbidden來(lái)修飾donut,是要表達(dá)Homer對(duì)甜面包圈那種又愛(ài)又怕的感受。Homer太喜歡甜面包圈了,雖然它那么甜,會(huì)讓他發(fā)胖,可是他實(shí)在割舍不下。Bonus:在美國(guó),警察們有個(gè)喜歡吃甜面包圈的名聲。因此俚語(yǔ)Donut ranger指巡警。
    例:
    Can you believe it?The donut ranger gave me a ticket for driving too slow!
    巡警給我開(kāi)了張罰單,說(shuō)我開(kāi)車(chē)太慢!
    2.BOO
    1. boo-boo:A boo-boo is a small mistake or minor injury.
    愚蠢的小錯(cuò)誤,輕傷
    例:
    I made a boo-boo in my presentation — I hope no one notice it!
    在我的報(bào)告里有一個(gè)小小的錯(cuò)誤,—但愿沒(méi)人注意到它。
    [用法來(lái)源]
    "Boo boo " comes from the crying sound a child makes when he is injured——"boo hoo"(見(jiàn)第三條解釋?zhuān)?BR>    2. boo! : (interjection) Used to express contempt,scorn,or disapproval or to frighten or surprise another.
    噓!表示不滿(mǎn)、的輕蔑、的反對(duì)或嚇唬別人時(shí)發(fā)出的聲音。
    例:
    They booed Chris off the stage.
    Chris 被觀眾哄下臺(tái)去。
    [情景]
    Tobby booed and hissed during his Jerry's stand-up show to show support,which totally ruined Jerry's show!
    Jerry: "Booing and hissing are not part of the show . You boo puppets. You hiss villains(壞人,惡棍) in slient movies. "
    3. boo-hoo:the crying sound of a child ——used to mock people when they complain too much
    小孩的哭聲,一般用來(lái)嘲弄那些經(jīng)常抱怨的人
    例:
    I've got no time sitting here listen to your boo-hooling.
    我可沒(méi)時(shí)間坐這兒聽(tīng)你怨這怨那。
    [情景]
    Phoebe's pregnant with three babies and had to pee frequently:
    Phoebe:(angrily) That's like the tenth time i've peed since i've been here !
    Monica:bpp hoo! That's also like the tenth time you told us.
    3.breaker /breakee
    [俚語(yǔ)含義]
    breaker:one who suggested break-up of the relationship
    在戀愛(ài)關(guān)系中主動(dòng)提出分手的一方
    breakee:one who's dumped in a relationship
    在戀愛(ài)關(guān)系中被拋棄的一方
    例:
    Gwen had always been a breaker in her past romantic relationship and she couldn't believe that she too could end up being a breakee.
    在Gwen的羅曼她一直扮演著拋棄別人的角色,沒(méi)想到終于又一天她自己也被拋棄了。
    [用法來(lái)源]
    來(lái)自短語(yǔ)break up:(一段戀愛(ài)關(guān)系的)分裂,結(jié)束
    例:
    Their marriage broke up.
    他們的婚姻破裂了。
    NOTE:
    造詞規(guī)律:Verb+er 動(dòng)作發(fā)出者
    Verb+ee動(dòng)作接受者
    如:interviewer/interviewee
    employer/employee
    [情景]
    Before they go to a party together,George and his girlfriend Gwen break up.
    在去參加一個(gè)晚會(huì)之前,George 跟他的女朋友Gwen 分手了。
    George: I can't go to that party now. Gwen will be there .
    Kramer: Well she should be the one who shouldn't go.
    Jerry: Yeah when couples breaks up they have plans to go a neutral place,who withdraws, what's yhe etiquette?
    Kramer: Excellent question.
    Jerry: I think she should she should withdraw. She's the breaker, and he is the breakee! He needs to get on with his life!
    Elaine: I bet the different. He is the losser, and she is the victor. To the victor belong the spoiled.
    4.catch on
    [俚語(yǔ)含義]
    To become popular受人歡迎,流行
    例1:
    Skateboarding catches on among the kids realfast.
    滑板在年輕人中間流行的真快。
    例2:
    U2's new hit caught on really quickly.
    U2的新歌很快就流行起來(lái)了。
    [用法來(lái)源]
    catch愿意抓住??梢赃@么理解:抓住大眾心理,即受人歡迎,流行。
    [情景]
    George (on the left) is a baldingman. (George 日漸禿頂)
    Kramer: Well maybe baldness will catch on.
    George Hey,believe me,baldness willcatch on. When the aliens come, who do you think they're gonna relate to? Who do you think is gonna be the first ones getting a tour of the shio?
    [參考譯文]
    Kramer:也許禿頂會(huì)成為一種時(shí)尚。
    George:嘿,相信我吧,禿頂肯定會(huì)變成一種時(shí)尚,哪一天當(dāng)外星人來(lái)到地球時(shí),他們會(huì)跟誰(shuí)更親近些?你想想誰(shuí)會(huì)先被請(qǐng)去參觀他們的飛船?
    Note:
    The popular images of the aliens are all hairless in madern movies,as if they are the next kin to the bald people. That's why George is saying that people will want to become bald in the future to look like the alien's relatives.
    現(xiàn)代電影中,外星人總是一光頭的形象出現(xiàn),就好像是禿子門(mén)的同類(lèi)。所以George 說(shuō)未來(lái)大家都希望自己變成禿頭,以便看上去更像外星人的親戚。