A horse apiece
如果兩個(gè)美國人就餐后坐在那里一五一十地分帳,那么AA制的結(jié)果就很可能是“ a horse apiece”,這個(gè)短語表示“大致公平”。
A horse apiece相當(dāng)于俚語“six of one, half dozen of the other”(一方有六個(gè),一方有半打)。據(jù)《美國地域英語詞典》(The Dictionary of American Regional English)記載,短語a horse apiece最早出現(xiàn)在1980年,但事實(shí)上它的年代還要更久遠(yuǎn),其類似詞組“horse and horse”可以追溯到至少1846年。
A horse apiece的來歷可能和一種古老的骰子游戲有關(guān),這種游戲叫做“horse”,如果游戲雙方各自失去一次擲骰子的機(jī)會,就會被稱為“a horse apiece”(每人一匹馬)。此外,a horse apiece也許只是從horse and horse變化而來的,后者形容兩匹馬在賽道上并駕齊驅(qū)地奔跑。
如果兩個(gè)美國人就餐后坐在那里一五一十地分帳,那么AA制的結(jié)果就很可能是“ a horse apiece”,這個(gè)短語表示“大致公平”。
A horse apiece相當(dāng)于俚語“six of one, half dozen of the other”(一方有六個(gè),一方有半打)。據(jù)《美國地域英語詞典》(The Dictionary of American Regional English)記載,短語a horse apiece最早出現(xiàn)在1980年,但事實(shí)上它的年代還要更久遠(yuǎn),其類似詞組“horse and horse”可以追溯到至少1846年。
A horse apiece的來歷可能和一種古老的骰子游戲有關(guān),這種游戲叫做“horse”,如果游戲雙方各自失去一次擲骰子的機(jī)會,就會被稱為“a horse apiece”(每人一匹馬)。此外,a horse apiece也許只是從horse and horse變化而來的,后者形容兩匹馬在賽道上并駕齊驅(qū)地奔跑。