Cliffhanger

字號:

Cliffhanger
     “Cliffhanger”一詞頻頻出現(xiàn)在關于美國總統(tǒng)大選的報紙頭條,而且體育專欄記者也會用這個單詞來描述一些勢均力敵的比賽。這個單詞究竟是什么意思?它的起源又是怎么一回事呢?
     Cliffhanger表示“扣人心弦,懸而未決”。
     雖然這個單詞直到1937年左右才開始出現(xiàn),但關于它的由來可以追溯到無聲片時代。早期許多電影都以連載的方式播放,這類影片的特點就是:每次主人公都會遇到危險,但最后都可以幸免于難。為了吸引觀眾,電影制片人總會在一集結束時讓男主人公或女主人公陷入某種困境,就好像吊在懸崖邊上一樣(hanging from a cliff)。此類影片中最有名的恐怕要數(shù)1915年的《波林歷險記》了,正如影片名字所表述的那樣,女主人公波林每周都會從生死一線中僥幸逃脫。
     由于20世紀初此類影片廣受大眾歡迎,cliffhanger也很快被應用到各個領域,表示“結果到最后才知分曉的打斗或競賽,緊張懸宕的情節(jié),懸而未決的情況”。