英語習語起源02-冷靜

字號:

英文有些字是取自法文的,其中一個是sang-froid。
    Sang-froid直譯是「冷血」,意譯則是「冷靜」、「沉著」,和英文coolness composure等字意思差不多,只是境界更高,是「泰山崩于前而色不變」的那種冷靜。美國有這樣一則笑話:一名美國人問三名法國人究竟怎樣才算有sang-froid。一人說:「假如你無意中發(fā)現(xiàn)妻子和你的朋友在床上,還能夠微笑著為自己無心唐突道歉,那就算有sang-froid了?!沽硪蝗藙t認為這還不夠,說必須請朋友不要客氣,繼續(xù)干下去,才算有sang-froid.最后那名法國人卻說這一切都不過是普通禮貌罷了。真正的sand-froid是:「假如你說了「對不起,打擾了,請繼續(xù)吧」之后,你朋友如言繼續(xù)干下去,那么,他就有sang-froid了!」
    Sang-froid是名詞,可以和show、have、lose等動詞連用,例如:He never loses sang-froid in times of crisis(他在危急時候總能夠保持冷靜)。