經(jīng)典語法—命令式

字號:

Modo imperatativo
    1.命令式簡介:
    命令式用來表達(dá)一方對另一方發(fā)出命令的語氣時(shí)。如一句日常生活中很常見的句子:?Diga!就是很典型的一個(gè)例子。Diga是decir(說)的命令式變位,所以這句話的意思是“請說!”。和其他“式”不同的是在命令式下面沒有不同的時(shí)態(tài),這是可以理解的,命令只可能對第二人稱(你和你們)當(dāng)時(shí)發(fā)出(在實(shí)際生活中對尊稱也可以發(fā)出命令。但是由于在西語中,所有尊稱的變位跟從對應(yīng)的三人稱變位方法,所以在這里不把尊稱包括在內(nèi)),所以命令式只有在第二人稱有專屬于自己的變位規(guī)則,其他人稱所謂命令式的變位事實(shí)上都是對應(yīng)的虛擬式的變位,理解這一點(diǎn)只要設(shè)想一下:如何對一個(gè)比如非對話對象的人發(fā)出命令呢?如果有這種所謂的命令也是虛擬的,所以應(yīng)該使用對應(yīng)的虛擬式現(xiàn)在時(shí)的變位。
    規(guī)則動(dòng)詞的命令式常用人稱的變位規(guī)則如下:
     單數(shù) 復(fù)數(shù)
    單詞結(jié)尾為 _ar _er/_ir _ar _er/_ir
    第一人稱 —— emos amos
    第二人稱 a e ad ed
    第三人稱/尊稱 e a en an
    虛擬式現(xiàn)在時(shí)變位規(guī)則如下:
     單數(shù) 復(fù)數(shù)
    單詞結(jié)尾為 _ar _er/_ir _ar _er/_ir
    第一人稱 e a emos amos
    第二人稱 es as éis áis
    第三人稱/尊稱 e a en an
    表格中白色區(qū)域?yàn)檫M(jìn)行命令式變位時(shí)去掉動(dòng)詞原型的詞語后需要追加的部分。如:動(dòng)詞comer的命令式第一人稱復(fù)數(shù)的變位為:comamos,是comer去詞尾“er”在追加表格中所示的“amos”得到。
    2.命令式和代詞:
    使用命令式時(shí),代詞是合并在變位動(dòng)詞后面的。如:digamelo. (告訴我這個(gè)事情)
    并且第一人稱復(fù)數(shù)命令式動(dòng)詞和代詞連寫前要去掉詞尾的S,如:demonoslo.(把它給我們);第二人稱復(fù)數(shù)命令式動(dòng)詞和代詞連寫前要去掉詞尾的D。
    3. 復(fù)動(dòng)詞命令式用法:
    自復(fù)動(dòng)詞即se結(jié)尾的動(dòng)詞變位成命令式不但要將詞根(除去se以外的部分)變化為對應(yīng)的命令式形式還要將se變化為相應(yīng)的人稱代詞。
    例如動(dòng)詞:Beberse
       詞根變化為
    對應(yīng)人稱的命令式 + 相應(yīng)
    人稱代詞 = 合并 4 保持詞根部分
    重音位置不變
    單數(shù) 第二人稱 bebe te bebete bébete
    第三人稱/尊稱 beba se bebase bébase
    復(fù)數(shù) 第一人稱 bebamos nos bebamonos bebámonos
    第二人稱 bebed os bebeos bebeos
    第三人稱/尊稱 beban se bebanse bébanse
    4.否定的命令式用法:
    否定的命令式是要求別人不要做什么事情,是在命令式前面加no來表示這種否定的意思。嚴(yán)格的說否定命令式不屬于我們一般說命令式范疇,因?yàn)檫@些事情是被禁止的,是事實(shí)上并沒有發(fā)生的,所以使用的是虛擬式現(xiàn)在時(shí)的變位。如:no me deja(不要丟下我)。在這個(gè)例子里也可以看到,另外有一點(diǎn)與肯定命令式不同的是,在否定的情況下,代詞是和動(dòng)詞分離,并且放在動(dòng)詞前面的。
    比如想表達(dá)“請你們不要吃?!边@樣的意思,可以說: No comáis
    在實(shí)際使用中,也有一種類似英語的方法來表示命令式的語氣,就是使用動(dòng)詞原型,這種方法不太正確,但是由于被廣泛的應(yīng)用所以也成為語言的一個(gè)部分,下面是一些例子,括號里是規(guī)范的形式。
    Levantaros tarde晚點(diǎn)起來(levantaos tarde)
    Iros pronto快點(diǎn)走(idos pronto)
    No pasar禁止通行(no paséis/no pasen/no pase.)
    No tocar 禁止觸摸(no toquéis/no toquen/no toque)