迎接-《走遍日本》Ⅱ情景會話

字號:

四 迎接
     人物:王銘 四川外語學(xué)院三年級學(xué)生李京 四川外語學(xué)院日語系主任中野 從日本來的日語老師
     中野: 私が中野でございますが…
     我就是中野。
     王?。骸·ⅳ谩⒅幸跋壬扦工?。よくおいでくださいました。僕は四川外國語學(xué)院の王というものです。どうぞ、こちらへ。ご紹介いたします。こちらは四川外國語學(xué)院日本語學(xué)部長の李京教授です。李教授、こちらは中野先生です。
     哦,您就是中野老師啊,歡迎您。我是四川外語學(xué)院的,我姓王。請走這邊。我來介紹一下,這位是四川外語學(xué)院日語系的系主任李京教授。李教授,這位是中野老師。
     李?。骸·悉袱幛蓼筏?、李京です。(名刺を渡す)遠(yuǎn)路よくおいでくださいました。
     您好,我叫李京。(遞上名片)歡迎您遠(yuǎn)道而來。
     中野: はじめまして、中野です。どうぞよろしくお願いします。(名刺を差し出す)
     初次見面,我是中野,(遞上名片)請多關(guān)照。
     李?。骸≈幸跋壬蚊挨锨挨樗扭盲皮辘蓼筏?。
     久仰中野老師的大名。
     中野: こちらこそ。李先生にお目にかかり、誠に光栄です。
     哪里哪里。我也久仰李教授的大名。今天能見到您我很榮幸。
     李 : 恐縮です。あっ、こちらは本學(xué)部三年生の王君です。この三年間ずっと日本語を勉強(qiáng)しています今日は通訳としてきてもらいました。
     不敢當(dāng)。對了,這是我們系三年級學(xué)生王銘。三年來他一直在學(xué)日語,今年讓他來當(dāng)翻譯。
     王 : はじめまして、王銘と申します。先生の通訳を務(wù)めさせていただくことになりましたので、どうぞよろしくお願いします。
     初次見面,我是王銘。這次讓我來當(dāng)翻譯,請多多關(guān)照。
     中野: こちらこそ、よろしくお願いします。
     哪里,也請你多多關(guān)照。
     王 : 車を待たせておりますので、どうぞこちらのほうへ。
     車子在等著呢,各位這邊請。
     中野: わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。
     特意來接我,非常感謝。
     李?。骸·いい?、さあ、どうぞ。
     別客氣,請吧。
     相關(guān)常用語1  失禮ですが、東京からこられた田中さんでしょうか。
     請問,你是來自東京的田中先生嗎?
     2  ええ、そうです。田中です。
     是的,我就是田中。
     3  ようこそいらっしゃいました。私は上海旅行社の通訳で、王と申します。
     歡迎歡迎。我是上海旅行社的翻譯,我姓王。
     4  上海にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。
     熱烈歡迎你來上海訪問,路上怎么樣?一定很累吧。
     5  いいえ、申し分ありませんでした。飛行機(jī)もたいへん順調(diào)でした。
     謝謝,一切都好。乘機(jī)也很順利。
     6  それは結(jié)構(gòu)でした。
     那就好。
     7  わざわざお出迎えいただきまして、恐れ入ります。
     你特地前來接我,真過意不去。
     8  今度、中國を訪問することが出來て、私もたいへんうれしく思っています。
     這次能來中國訪問,我也感到格外高興。
     9  國際ホテルにお部屋を予約しておきました。
     我已經(jīng)在國際酒店位您訂了房間。
     10 ありがとうございます。たいへんお手?jǐn)?shù)をおかけました。
     謝謝,真是給你添麻煩了。
     小常識去接人時(shí)首先要確認(rèn)對方的姓名,當(dāng)知道對方就是自己要找的人之后,則要簡單的表示歡迎并作自我介紹。然后介紹同去的人。對方由于長途旅行而勞累,因此在歡迎時(shí)不要忘記加上慰問的話,以及“お荷物をお持ちしましょう(我來幫您拿行李吧)”等。