不可不知的商務(wù)短語

字號:

要學(xué)好商務(wù)英語,還要多了解一些慣用語。下面就為大家列出幾個(gè)。
    1. a country mile一段很長的距離
    該習(xí)語多用在美國口語中,名詞country有“農(nóng)場”的意思。在美國,由于科技比較發(fā)達(dá),農(nóng)場往往都很大。這些農(nóng)場總能給人以遼闊、遙遠(yuǎn)之感。故該習(xí)語用country來指“距離之遠(yuǎn)”。
    A: Is the house close to the central city?
    那房子挨著市中心嗎?
    B: It is a country mile from the Central Park. But it won’t be a problem since you drive.
    離中央公園遠(yuǎn)著呢。可既然你開車這就不成問題了。
    A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.
    遠(yuǎn)近到不是問題,問題是我是不是買得起。
    B: Don’t worry about it. It’s a real bargain.
    不用擔(dān)心,很便宜的。
    2. a drug on the market 滯銷商品,滯銷貨,供應(yīng)過剩的商品
    drug的本義是“麻醉藥品”,而麻醉藥品是不能在市場上公開出售的,因此該詞常常用來指“滯銷貨”。 A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.
    我兒子買回來的東西在咱們眼里都是賣不出去的。
    B: That’s not abnormal for a youngster. Young people all seems to be crazy about such things.
    這對年輕來說沒什么不正常的。年輕人看起來對這些東西都非常感興趣。
    A: The real problem is that he’s suing my money for them.
    問題是他拿我的錢去買的呀。
    B: He’s your son, after all. Who else’s money do you suppose him to use?
    他畢竟是你的兒子呀,不然你想讓他拿誰的錢去買呢
    3. a fair shake 公平的待遇
    shake在口語中有“處置、對待”的意思。當(dāng)fair的意思為“公平的”時(shí),這個(gè)短語的意思是“順利的、有意的”時(shí),它的意思就是“好機(jī)會(huì)”。
    A: Bob, can you ever make a thing right?
    鮑勃,你就不能做對一件事嗎?
    B: Yes, I can and I am doing the right thing.
    我能,而且我現(xiàn)在干的就是對的。
    A: You should go and see how Allan handles it.
    你真該去看看阿倫是怎么干活的。
    B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake?
    又是阿倫!你怎么就不能對我公平點(diǎn)?
    4. a fat chance 微小的機(jī)會(huì)
    fat本是“很多”的意思,但在這里用了反意,表示“微小的機(jī)會(huì)”;表示同樣意義的短語還有a fat lot,指“很少”。
    A: What do you think of his plan?
    你覺得他的方案如何?
    B: I have a feeling that it is doomed to fail.
    我感覺它注定要失敗。
    A: Why don’t you vote against him?
    干嗎不投票否決他的提議?
    B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.
    這不大可能。