“公司”怎么翻?

字號:

在漢英翻譯中,常會遇到各種“公司”,如:廣告公司、航空公司、進出口公司等等,雖然漢語中一律用“公司”來表達,但在英語中,并非所有的公司都用company來指代,不同性質(zhì)的公司有不同的說法,大致說來,有以下幾種情況:
    1. line(s) (輪船、航空、航運等)公司
    Atlantic Container Line大西洋集裝箱海運公司
    Hawaiian Airlines 夏威夷航空公司
    2. agency 公司、代理行
    The Austin advertising Agency 奧斯汀廣告公司
    China Ocean Shipping Agency 中國外輪代理公司
    3. store(s) 百貨公司
    Great Universal Store 大世界百貨公司(英)
    Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百貨公司(英)
    4. associates(聯(lián)合)公司
    British Nuclear Associates 英國核子聯(lián)合公司
    Subsea Equipment Associates Ltd.海底設(shè)備聯(lián)合有限公司(英、法、美合辦)
    5. system(廣播、航空等)公司
    Mutual Broadcasting System 相互廣播公司(美)
    Malaysian Airline System Bhd.馬來西亞航空公司
    6. office公司,多與 head, home, branch等詞連用
    3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中國有限公司廣州分公司
    China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中國圖書進出口總公司
    7. service(s)(服務(wù))公司
    Africa-New Zealand Service 非洲—新西蘭服務(wù)公司
    Tropic Air Services 特羅皮克航空公司
    8. exchange
    American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美國制造商出口信用保險公司
    9. center
    Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.
    賓克斯(上海)涂裝工程設(shè)備展示有限公司