認(rèn)識(shí)新秘書

字號(hào):

C:Oh. I didn't realize I was getting an office all to myself.
    C:噢,沒(méi)想到我可以擁有一間私人辦公室。
    F:Yes, you are. And this is your secretary, Jane Borromeo. She is a Filipina but was born and brought up here and is completely bilingual.
    F:是的,你可以。這是你的秘書珍·包羅密。她是菲律賓人,但在這里出生,長(zhǎng)大,完全能說(shuō)兩種語(yǔ)言。
    S:Hi. How do you do? Just holler if you need anything.
    S:嗨。你好!如果有任何需要,只要叫我一聲就可以。
    C:Thanks.(to Buchwald)She is a very attractive girl.
    C:謝謝。(對(duì)布華奇說(shuō))她是個(gè)非常迷人的女孩。
    F:And capable, too.
    F:而且也很能干。
    C:Gee, my nameplate's already on the desk. Everything is so neat.
    C:哇,我的已經(jīng)放在桌上了。每件東西都很整齊。
    F:Feel free to drop by my office if you have a question.
    F:如果有問(wèn)題,請(qǐng)不要客氣,隨時(shí)到我的辦公室來(lái)。
    C:Even a silly one?
    C:即使是一個(gè)笨問(wèn)題?
    F:How do you know it's silly if you haven't asked?
    F:你又沒(méi)問(wèn),怎么知道會(huì)是個(gè)笨問(wèn)題。
    C:My former colleagues told me three secrets of success in foreign-affiliated companies. First, the ability to speak English well.
    C:我以前的同事告訴我,要在外商公司成功有三個(gè)秘訣。第一,良好的英文能力。
    C:Second, an outgoing and sociable wife. And third, not getting involved in office politics.
    C:第二,外向且善于社交的妻子。第三,不要參與公司的政治斗爭(zhēng)。
    F:I agree with the first and the last. You have to be careful when you step into the executive jungle and it's best to stay away from office politics, especially in a big organization like ours.
    F:我同意第一點(diǎn)和最后一點(diǎn)。當(dāng)遇見(jiàn)激烈的競(jìng)爭(zhēng)時(shí),必須要小心,遠(yuǎn)離公司的政治斗爭(zhēng),特別是在像我們這么龐大的機(jī)構(gòu)中。
    F:The English ability is helpful but you already have a fine command of it. I'm not so sure about the second.
    F:英語(yǔ)能力是很有用的,但你的英語(yǔ)已經(jīng)很好了。對(duì)于第二點(diǎn),我不完全肯定。
    F:I have a good idea. Why don't you bring your wife to our place for dinner next week? She can compare notes with my wife.
    F:我有個(gè)好主意。下星期你帶你太太到我家來(lái)共進(jìn)晚餐怎么樣?她可以和我太太交換一下看法。