検査制度
第二次大戦後の占領(lǐng)期に実施された検閲には不可解な例がいくつもあった?!笘|北で疫病の恐れ」といった記事が削られる。馬追い祭りの寫真も掲載できない。武者姿が復(fù)古的と見なされたようだが、恣意(しい)的である。新聞人は敗戦の悲哀をかみしめた。
恣意:自分の思うままに振る舞う心。気ままな考え?!高x択は―に任せる」「―的判斷」
噛み締める:物事の味わい、深い意味などを十分に感じ取る。
在二戰(zhàn)后、占領(lǐng)時期所實施的檢查中,有一些令人不能理解的例子。「在東北對疫病的恐懼」諸如此類的報道都被刪除了。甚至連趕馬節(jié)的照片也不能刊載。似乎是因為它們被認為是武士之風(fēng)的復(fù)古,這實在是太隨意了。報社的工作人員深深得體會到了戰(zhàn)敗的悲哀。
新聞の事前検閲が本格化したのは60年前の10月だった。各紙が連合國軍総司令部(GHQ)に日々大量の原稿を持參し、掲載可か否か保留か判定を待った。新聞統(tǒng)制に腕をふるったのは元記者でGHQ情報課長のドン?ブラウン氏である。検閲行政を進めたほか、印刷用紙の割り當(dāng)ても差配した。
腕をふるう:腕前?能力を十分に発揮する。手腕をみせる。
割り當(dāng):割り當(dāng)てること。また、割り當(dāng)てたもの。割り前。(分配、分擔(dān)、分派)
さはい:とりあつかうこと。世話をすること。また、指図すること。
報紙刊發(fā)前的審查被正式定下來是在60年前的10月。各報每天都將大量的原稿送往聯(lián)合國軍總司令部(GHQ),等待著是否可以刊載的批復(fù)。對報業(yè)統(tǒng)管進行大顯身手的是原記者、GHQ信息科長董。布朗先生。他除了推進了審查這項行政工作以外,還經(jīng)管著印刷紙張的分配。
ブラウン氏の足跡を紹介する企畫展が30日まで橫浜開港資料館で開かれている。彼が戦時中に手がけた対日宣伝ビラは巧妙だ。すし盛りのカラー寫真や天皇の詠歌を載せ、日本兵を投降に誘う。占領(lǐng)終結(jié)後も日本にとどまり、80年に病沒した。
てがける:みずからその物事を扱う。「―?けたことのない仕事」
介紹布朗先生生平的規(guī)劃展,在橫濱開港資料館召開,一直到30號為止。他在戰(zhàn)爭時期親手制作的對日宣傳單十分巧妙。上面印著滿是壽司的彩照和天皇的詠歌,以誘降日本兵。占領(lǐng)結(jié)束后他也一直居住在日本,于80年病故。
ブラウン氏が米國で生まれた1905年、日本は対露戦爭のさなかで軍部が検閲に力を入れていた。元TBS記者竹山恭二氏の「報道電報検閲秘史」(朝日選書)を読むと、特報の數(shù)々が軍や警察でなく、地方の郵便局で気まぐれに沒とされ、削られていたことがわかる。
気まぐれ:
1.気が変わりやすいこと。その時々の思いつきや気分で行動すること。また、そのさま?!辅Dな性格」「―に習(xí)い事を始める」
2.物事の変わりやすいこと。また、そのさま?!辅Dな秋の空」(反復(fù)無常)
布朗先生在美國出生的1905年,正值日本對俄戰(zhàn)爭的緊張時期,因而軍部致力于檢查工作。只要看看原TBS記者、竹山恭二先生所著的「報道電報檢查秘史」(朝日選編),就能夠明白特別報道的大多數(shù)并不是被軍隊和警察截下的,而是在地方的郵局就不明不白地消失或被刪減。
當(dāng)時の報道合戦は電報頼みだった?!浮稹鹕僮糇蛞孤庙槬爻霭kス」。陸軍の拠點だった香川?丸亀の郵便局から記者たちが本社へ送った大量の電報の行方を竹山氏は克明に調(diào)べた。歴史に埋もれた電報検閲に光をあて、今年の日本エッセイスト?クラブ賞に輝いた。
しょうさ:軍人の階級の一。佐官の最下位で、中佐の下、大尉の上。
克明:細かいところまで念を入れて手落ちのないこと。また、そのさま。丹念。「―な記録」
光をあてる:今まで目立たなかったものを表立って取り上げる。
當(dāng)時的報道的交鋒主要都依靠電報?!浮稹鹕傩W蛞钩霭l(fā)前往旅順」。竹山先生非常仔細地調(diào)查了記者們從曾經(jīng)是陸軍據(jù)點的香川。丸龜?shù)泥]局發(fā)往總社的大量電報的去向。隱藏在歷史之下的電報檢查曝光于世,他也因為獲得了日本小品文作者。俱樂部獎而倍受關(guān)注。
新聞に対する検閲は、明治の初めから占領(lǐng)期まで約80年間続いた。
對報刊的審查,始于明治初年,但占領(lǐng)期結(jié)束持續(xù)了80年之久。
第二次大戦後の占領(lǐng)期に実施された検閲には不可解な例がいくつもあった?!笘|北で疫病の恐れ」といった記事が削られる。馬追い祭りの寫真も掲載できない。武者姿が復(fù)古的と見なされたようだが、恣意(しい)的である。新聞人は敗戦の悲哀をかみしめた。
恣意:自分の思うままに振る舞う心。気ままな考え?!高x択は―に任せる」「―的判斷」
噛み締める:物事の味わい、深い意味などを十分に感じ取る。
在二戰(zhàn)后、占領(lǐng)時期所實施的檢查中,有一些令人不能理解的例子。「在東北對疫病的恐懼」諸如此類的報道都被刪除了。甚至連趕馬節(jié)的照片也不能刊載。似乎是因為它們被認為是武士之風(fēng)的復(fù)古,這實在是太隨意了。報社的工作人員深深得體會到了戰(zhàn)敗的悲哀。
新聞の事前検閲が本格化したのは60年前の10月だった。各紙が連合國軍総司令部(GHQ)に日々大量の原稿を持參し、掲載可か否か保留か判定を待った。新聞統(tǒng)制に腕をふるったのは元記者でGHQ情報課長のドン?ブラウン氏である。検閲行政を進めたほか、印刷用紙の割り當(dāng)ても差配した。
腕をふるう:腕前?能力を十分に発揮する。手腕をみせる。
割り當(dāng):割り當(dāng)てること。また、割り當(dāng)てたもの。割り前。(分配、分擔(dān)、分派)
さはい:とりあつかうこと。世話をすること。また、指図すること。
報紙刊發(fā)前的審查被正式定下來是在60年前的10月。各報每天都將大量的原稿送往聯(lián)合國軍總司令部(GHQ),等待著是否可以刊載的批復(fù)。對報業(yè)統(tǒng)管進行大顯身手的是原記者、GHQ信息科長董。布朗先生。他除了推進了審查這項行政工作以外,還經(jīng)管著印刷紙張的分配。
ブラウン氏の足跡を紹介する企畫展が30日まで橫浜開港資料館で開かれている。彼が戦時中に手がけた対日宣伝ビラは巧妙だ。すし盛りのカラー寫真や天皇の詠歌を載せ、日本兵を投降に誘う。占領(lǐng)終結(jié)後も日本にとどまり、80年に病沒した。
てがける:みずからその物事を扱う。「―?けたことのない仕事」
介紹布朗先生生平的規(guī)劃展,在橫濱開港資料館召開,一直到30號為止。他在戰(zhàn)爭時期親手制作的對日宣傳單十分巧妙。上面印著滿是壽司的彩照和天皇的詠歌,以誘降日本兵。占領(lǐng)結(jié)束后他也一直居住在日本,于80年病故。
ブラウン氏が米國で生まれた1905年、日本は対露戦爭のさなかで軍部が検閲に力を入れていた。元TBS記者竹山恭二氏の「報道電報検閲秘史」(朝日選書)を読むと、特報の數(shù)々が軍や警察でなく、地方の郵便局で気まぐれに沒とされ、削られていたことがわかる。
気まぐれ:
1.気が変わりやすいこと。その時々の思いつきや気分で行動すること。また、そのさま?!辅Dな性格」「―に習(xí)い事を始める」
2.物事の変わりやすいこと。また、そのさま?!辅Dな秋の空」(反復(fù)無常)
布朗先生在美國出生的1905年,正值日本對俄戰(zhàn)爭的緊張時期,因而軍部致力于檢查工作。只要看看原TBS記者、竹山恭二先生所著的「報道電報檢查秘史」(朝日選編),就能夠明白特別報道的大多數(shù)并不是被軍隊和警察截下的,而是在地方的郵局就不明不白地消失或被刪減。
當(dāng)時の報道合戦は電報頼みだった?!浮稹鹕僮糇蛞孤庙槬爻霭kス」。陸軍の拠點だった香川?丸亀の郵便局から記者たちが本社へ送った大量の電報の行方を竹山氏は克明に調(diào)べた。歴史に埋もれた電報検閲に光をあて、今年の日本エッセイスト?クラブ賞に輝いた。
しょうさ:軍人の階級の一。佐官の最下位で、中佐の下、大尉の上。
克明:細かいところまで念を入れて手落ちのないこと。また、そのさま。丹念。「―な記録」
光をあてる:今まで目立たなかったものを表立って取り上げる。
當(dāng)時的報道的交鋒主要都依靠電報?!浮稹鹕傩W蛞钩霭l(fā)前往旅順」。竹山先生非常仔細地調(diào)查了記者們從曾經(jīng)是陸軍據(jù)點的香川。丸龜?shù)泥]局發(fā)往總社的大量電報的去向。隱藏在歷史之下的電報檢查曝光于世,他也因為獲得了日本小品文作者。俱樂部獎而倍受關(guān)注。
新聞に対する検閲は、明治の初めから占領(lǐng)期まで約80年間続いた。
對報刊的審查,始于明治初年,但占領(lǐng)期結(jié)束持續(xù)了80年之久。