大暑にしては過ごしやすい土曜の夕方だった。いつもの、さざ波のような前觸れをほとんど感じないうちに、突然大きな揺れが來た。千葉県を震源とした23日の地震である。
這是一個(gè)讓人感覺不到大暑、能夠很輕松度過的周六的傍晚。在讓人幾乎感覺不到任何前兆的情況下,突然產(chǎn)生了巨大的搖晃。這是23日發(fā)生的以千葉縣為震源的地震。
家のどこかの壁が、みしみしいっている?;黏蚴工盲皮い胜い长趣虼_かめながら、東京では、ここ10年に一度あったかどうかの大揺れだから、震度4以上だろうと推測した。
みしみし[1](副)
―と 板などが斷続的にきしむ音?!辅Dいう」
家中墻壁的什么地方發(fā)出“吱吱”的斷裂聲。東京地區(qū)這十年間似乎不曾發(fā)生過一次大地震,我在確認(rèn)家中沒有使用火源的同時(shí),判斷著這次的地震應(yīng)該在4級以上。
テレビで速報(bào)が始まる。千葉方面などが震度5弱だ。大災(zāi)害が予想される震度6以上の地點(diǎn)が見あたらないので、ひとまずほっとする。都內(nèi)は震度4以下なのかと思っていると、20分以上たったころ、突然足立區(qū)が、この地震での震度5強(qiáng)と出た。
みあた?る[4]:[0]「見當(dāng)(た)る」(自五)
捜していたものが見つかる?!肛?cái)布が見當(dāng)たらない」
電臺開始了迅速播報(bào)。千葉方面地震不到五級。一般認(rèn)為發(fā)生大災(zāi)害的地震應(yīng)該在6級以上。但這次沒有發(fā)現(xiàn)這樣的地點(diǎn),所以可以暫且松一口氣。原以為東京市內(nèi)的震級在4級以下,結(jié)果過了20多分鐘,突然報(bào)出足立區(qū)在這次地震中震級已超過了5級的消息。
都庁から気象庁にデータが屆くのが遅れた。區(qū)市町村の地震計(jì)などのデータは都庁に集められ、変換して気象庁に送信される。阪神大震災(zāi)を機(jī)に導(dǎo)入したシステムで、當(dāng)時(shí)は最先端で速だったという。都庁では、今回の地震でシステムなどの限界が表れたとして早急に抜本的な改善をすることにした。
ばっぽん[0]「抜本」
悪?災(zāi)いの根本の原因を取り去ること。
「―的〔=根本的〕対策/―策を講じる/―塞源ソクゲン〔=根本にさかのぼって物事を処理すること〕」
從東京都政府送到氣象臺的數(shù)據(jù)已經(jīng)遲了。各個(gè)市區(qū)村鎮(zhèn)的地震數(shù)據(jù)先送到東京都政府,經(jīng)過轉(zhuǎn)換后
發(fā)往氣象臺。據(jù)說以阪神大地震為契機(jī)而裝備的系統(tǒng)在當(dāng)時(shí)已經(jīng)是最先進(jìn)速的了。在這次地震中這
些系統(tǒng)顯現(xiàn)出它們已經(jīng)到了極限,東京都政府打算盡早地(將設(shè)備)進(jìn)行徹底地改善。
震度情報(bào)は、被害の予測を立てたり対応を決めたりするための基本的なデータだ。一刻を爭うシステムが、大事な時(shí)に滯るとは。直下型の大地震が懸念される首都の備えとしては、はなはだ心もとない。
地震的情報(bào),主要是建立一些受災(zāi)預(yù)測及采取相對措施的基本數(shù)據(jù)。這些爭分奪秒的系統(tǒng)如果在關(guān)鍵時(shí)刻出現(xiàn)耽擱(問題就嚴(yán)重了)。作為一個(gè)為了預(yù)防直下型大地震而準(zhǔn)備的系統(tǒng)來說,是無法令人安心的。
今回は大災(zāi)害には至らなかったが、鉄道やエレベーターなど、人を運(yùn)ぶ仕組みのもろさが露呈した。できれば、日ごろから足腰を鍛えておいた方がいいのだろう。地震は、忘れていてもいなくても、いつかはやってくる。もしも、やってこないなら、それはそれで言うことはないのだから。
雖然此次并沒有造成大的災(zāi)害,但是像鐵路及電梯等運(yùn)人的載體卻將弱點(diǎn)給暴露出來了。如果可能的話,從平時(shí)就開始鍛煉腰腿會比較好吧!地震,不管你是否將它忘記,它總有一天也還是會來的。因?yàn)槿绻ǖ卣穑┎粫俅伟l(fā)生,我們也就沒有必要再說這說那了。
這是一個(gè)讓人感覺不到大暑、能夠很輕松度過的周六的傍晚。在讓人幾乎感覺不到任何前兆的情況下,突然產(chǎn)生了巨大的搖晃。這是23日發(fā)生的以千葉縣為震源的地震。
家のどこかの壁が、みしみしいっている?;黏蚴工盲皮い胜い长趣虼_かめながら、東京では、ここ10年に一度あったかどうかの大揺れだから、震度4以上だろうと推測した。
みしみし[1](副)
―と 板などが斷続的にきしむ音?!辅Dいう」
家中墻壁的什么地方發(fā)出“吱吱”的斷裂聲。東京地區(qū)這十年間似乎不曾發(fā)生過一次大地震,我在確認(rèn)家中沒有使用火源的同時(shí),判斷著這次的地震應(yīng)該在4級以上。
テレビで速報(bào)が始まる。千葉方面などが震度5弱だ。大災(zāi)害が予想される震度6以上の地點(diǎn)が見あたらないので、ひとまずほっとする。都內(nèi)は震度4以下なのかと思っていると、20分以上たったころ、突然足立區(qū)が、この地震での震度5強(qiáng)と出た。
みあた?る[4]:[0]「見當(dāng)(た)る」(自五)
捜していたものが見つかる?!肛?cái)布が見當(dāng)たらない」
電臺開始了迅速播報(bào)。千葉方面地震不到五級。一般認(rèn)為發(fā)生大災(zāi)害的地震應(yīng)該在6級以上。但這次沒有發(fā)現(xiàn)這樣的地點(diǎn),所以可以暫且松一口氣。原以為東京市內(nèi)的震級在4級以下,結(jié)果過了20多分鐘,突然報(bào)出足立區(qū)在這次地震中震級已超過了5級的消息。
都庁から気象庁にデータが屆くのが遅れた。區(qū)市町村の地震計(jì)などのデータは都庁に集められ、変換して気象庁に送信される。阪神大震災(zāi)を機(jī)に導(dǎo)入したシステムで、當(dāng)時(shí)は最先端で速だったという。都庁では、今回の地震でシステムなどの限界が表れたとして早急に抜本的な改善をすることにした。
ばっぽん[0]「抜本」
悪?災(zāi)いの根本の原因を取り去ること。
「―的〔=根本的〕対策/―策を講じる/―塞源ソクゲン〔=根本にさかのぼって物事を処理すること〕」
從東京都政府送到氣象臺的數(shù)據(jù)已經(jīng)遲了。各個(gè)市區(qū)村鎮(zhèn)的地震數(shù)據(jù)先送到東京都政府,經(jīng)過轉(zhuǎn)換后
發(fā)往氣象臺。據(jù)說以阪神大地震為契機(jī)而裝備的系統(tǒng)在當(dāng)時(shí)已經(jīng)是最先進(jìn)速的了。在這次地震中這
些系統(tǒng)顯現(xiàn)出它們已經(jīng)到了極限,東京都政府打算盡早地(將設(shè)備)進(jìn)行徹底地改善。
震度情報(bào)は、被害の予測を立てたり対応を決めたりするための基本的なデータだ。一刻を爭うシステムが、大事な時(shí)に滯るとは。直下型の大地震が懸念される首都の備えとしては、はなはだ心もとない。
地震的情報(bào),主要是建立一些受災(zāi)預(yù)測及采取相對措施的基本數(shù)據(jù)。這些爭分奪秒的系統(tǒng)如果在關(guān)鍵時(shí)刻出現(xiàn)耽擱(問題就嚴(yán)重了)。作為一個(gè)為了預(yù)防直下型大地震而準(zhǔn)備的系統(tǒng)來說,是無法令人安心的。
今回は大災(zāi)害には至らなかったが、鉄道やエレベーターなど、人を運(yùn)ぶ仕組みのもろさが露呈した。できれば、日ごろから足腰を鍛えておいた方がいいのだろう。地震は、忘れていてもいなくても、いつかはやってくる。もしも、やってこないなら、それはそれで言うことはないのだから。
雖然此次并沒有造成大的災(zāi)害,但是像鐵路及電梯等運(yùn)人的載體卻將弱點(diǎn)給暴露出來了。如果可能的話,從平時(shí)就開始鍛煉腰腿會比較好吧!地震,不管你是否將它忘記,它總有一天也還是會來的。因?yàn)槿绻ǖ卣穑┎粫俅伟l(fā)生,我們也就沒有必要再說這說那了。