レトロとは、復(fù)古調(diào)であることやさま、懐古趣味のことをいう。レトロファッションを1920年代、1930年代、1940年代という人もいる。すでに1950年代、1960年代だという人もいる。どうでもいい話かも。生きてきた年代によって様々に懐古的な感性は違う。古きよき時(shí)代というが本當(dāng)だろうか?庶民レベルの日常は、暴力と貧困にあえいでいた時(shí)代だった。男尊女卑、貧富の格差、人種問(wèn)題など様々な問(wèn)題點(diǎn)が解消されつつある。
所謂的懷舊就是復(fù)古風(fēng)格和懷古趣味的統(tǒng)稱。有支持1920年代、1930年代、1940年代懷舊流行的,也有支持1950年代,1960年代的,不管怎么說(shuō)都行。與懷念自己生活經(jīng)歷年代的感覺(jué)不同,是真的認(rèn)為過(guò)去時(shí)代的事物好嗎?那不就是在懷念那些平民百姓的日常生活充斥著暴力和貧困喘息的時(shí)代嗎?男尊女卑、貧富差距巨大、人種問(wèn)題等各種各樣的問(wèn)題正在被逐漸瓦解。
レトロを政治家が使いはじめたら、暗螘r(shí)代に逆行する。昔は、そんなに良くないと思う。今が一番便利で豊かだ。もっと自由な社會(huì)になるはずだ。レトロというけれど、若者達(dá)が武器も暴力も使わず、新しいツールによって革命を起こしつつある。もっと、新しく自由を謳歌する世の中が出來(lái)るはず?!钙髽I(yè)」という存在が意味のなくなる社會(huì)がやってくるのかも。労使の社員でなく、パートナーになる社會(huì)がやってくるのかも。春が近づいてきた。
如果政治家開(kāi)始懷舊的話,那將回復(fù)到黑暗的時(shí)代。我想,從前的一切并不如想像中的那么好吧!現(xiàn)在的生活才是最便利最豐富的,也許將來(lái)的社會(huì)比現(xiàn)在更自由。這里說(shuō)的懷舊,是年輕人用一種全新的工具發(fā)起的,不使用武器和暴力的革命,也許會(huì)創(chuàng)造一個(gè)更加謳歌新自由的社會(huì)。也許能創(chuàng)造出一個(gè)"企業(yè)"尚失存在意思的社會(huì),那將是一個(gè)不再是勞資的公司職員,而是彼此成為搭檔的社會(huì)。春天即將來(lái)臨了!
所謂的懷舊就是復(fù)古風(fēng)格和懷古趣味的統(tǒng)稱。有支持1920年代、1930年代、1940年代懷舊流行的,也有支持1950年代,1960年代的,不管怎么說(shuō)都行。與懷念自己生活經(jīng)歷年代的感覺(jué)不同,是真的認(rèn)為過(guò)去時(shí)代的事物好嗎?那不就是在懷念那些平民百姓的日常生活充斥著暴力和貧困喘息的時(shí)代嗎?男尊女卑、貧富差距巨大、人種問(wèn)題等各種各樣的問(wèn)題正在被逐漸瓦解。
レトロを政治家が使いはじめたら、暗螘r(shí)代に逆行する。昔は、そんなに良くないと思う。今が一番便利で豊かだ。もっと自由な社會(huì)になるはずだ。レトロというけれど、若者達(dá)が武器も暴力も使わず、新しいツールによって革命を起こしつつある。もっと、新しく自由を謳歌する世の中が出來(lái)るはず?!钙髽I(yè)」という存在が意味のなくなる社會(huì)がやってくるのかも。労使の社員でなく、パートナーになる社會(huì)がやってくるのかも。春が近づいてきた。
如果政治家開(kāi)始懷舊的話,那將回復(fù)到黑暗的時(shí)代。我想,從前的一切并不如想像中的那么好吧!現(xiàn)在的生活才是最便利最豐富的,也許將來(lái)的社會(huì)比現(xiàn)在更自由。這里說(shuō)的懷舊,是年輕人用一種全新的工具發(fā)起的,不使用武器和暴力的革命,也許會(huì)創(chuàng)造一個(gè)更加謳歌新自由的社會(huì)。也許能創(chuàng)造出一個(gè)"企業(yè)"尚失存在意思的社會(huì),那將是一個(gè)不再是勞資的公司職員,而是彼此成為搭檔的社會(huì)。春天即將來(lái)臨了!