聽力完全突破法2

字號:

聽力訓練的絕好方法(中)
    其次 ,就是訓練的方法了。經(jīng)過這么長時間的聽力實踐,還有主要是來自網(wǎng)友應用這些方法切實提高聽力的成功經(jīng)驗,我們總結(jié)了這篇聽力訓練法,其原理就是用聽寫強化耳音和頭腦反應之間的聯(lián)系,通過聽寫提高辯音能力,通過譯背來強化自己的語言應用能力。
    訓練方法我暫時命名為《普特三步聽寫法》,主要由聽寫,對照,譯背三步分組成。具體操作步驟:(以2003年3月24日的一小段Special新聞為例)
    一、聽寫根據(jù)選定的材料來進行聽寫,關于聽寫需要注意的是
    1 、先將聽力材料先聽一遍或幾遍,看看自己能聽懂多少,再聽寫。復讀聽寫一般以5-8秒的短句為單位,5-8秒短句實際是機械記憶音節(jié),超過10秒音節(jié)太多,只能理解記憶。 不利于聽寫。
    2 、遇到聽不出來的單詞,盡量查字典,實在沒法了,才對參考文章。這樣主要是為了增強辯音能力。同時也是為了增大聲音與腦子反應之間刺激強度。
    3 、工具:一定要使用復讀機或復讀軟件(針對具有微機的朋友而言)。如果使用復讀機聽寫,建議結(jié)合《聽音查字詞典》來聽寫,該書能夠極大的增強您的猜字能力。當然英漢詞典或電子詞典也是必須的。如果是使用聽力軟件,則建議使用聽力查字字典的電子版。同時結(jié)合金山詞霸等軟件。這樣可以提高聽寫的效率。
    點擊收聽聲音文件:(2003-03-24-1930)
    產(chǎn)生的文件為聽寫紀錄。形式如:0324Special1930聽寫記錄。(包含錯誤)
    British Prime Minister Tony Blair says coalition ground troops are pushed withing 100 kilometers at Baghdad. He told parliament monday that after two hours Iraqi Leader Saddam Hussein were at what he called a critical moment. He said that British and American troops are close to the town of Kerbela, and will soon meet with Iraq's Republican guard. Mr Blair said he expects the Iraqi guard to put up strong resistance. Military experts say they fast movement north by coalition forces has striked out supply lines and let the troops open to Iraqi attacks, However, Mr Blair says the coalition goal is to reach Baghdad as soon as possible.篇幅:109 詞。 語速:105詞/分 (1'04'')
    聽寫: 4遍。 0.5小時
    二、對照對照的前提是實在是聽不出來了。這樣通過參照標準文稿就可以從自己的錯誤中學到很多知識。對照是非常重要的一個環(huán)節(jié),也是容易被忽視的的一個環(huán)節(jié)。其具體操作可參考下面的做法。(另外,供參照的文稿如下:)
    British Prime Minister Tony Blair says coalition ground troops have pushed to within 100 kilometers at Baghdad. He told parliament Monday that efforts to oust Iraqi Leader Saddam Hussein were at what he called a critical moment. He said that British and American troops are close to the town of Kerbela, and will soon meet with Iraq's Republican guard. Mr. Blair said he expects the Iraqi guard to put up strong resistance. Military experts say the fast movement north by coalition forces has stretched out supply lines and left the troops open to Iraqi attacks, However, Mr. Blair says the coalition's goal is to reach Baghdad as soon as possible.
    1 、錯誤總結(jié)和分類:包含語音類,語法類,拼寫類等(1) 語音:如:Two->To, Let->left, withing->within, they->the, after->efforts.(2) 語法:如:Are pushed->Have pushed(3) 拼寫:如:monday->Monday, Mr-> Mr.(4) 增漏:如:have pushed within 100 kilometers at Baghdad.-> have pushed to within 100 kilometers at Baghdad
    2 、整理生詞。
    (1) Stretch:To lengthen, widen, or distend:
    Military experts say the fast movement north by coalition forces has stretched out supply lines and left the troops open to Iraqi attacks.(2)Oust:To eject from a position or place; force out He told parliament Monday that efforts to oust Iraqi Leader Saddam Hussein were at what he called a critical moment.:
    3 、統(tǒng)計錯誤率。語音5, 語法1,拼寫2, 增漏1,生詞2. 共計:11 錯誤率: 10%.
    三、譯背譯背主要是為了鍛煉口語,翻譯能力,同時也是更好的消化聽寫的內(nèi)容,其具體操作可?5縵虜街瑁?
    1 、將聽寫材料翻譯成中文。
    2 、將譯文翻譯成英文3 、對照(英文)無誤后,翻譯背誦。 (看著中文,背誦英文)
    4 、朗讀課文,追求流利。
    終產(chǎn)生的文件有第翻譯的英文,與標準稿比較,標出錯誤。這樣就可以提高翻譯能力。