Grammaire –主有代詞、復(fù)合關(guān)系代詞、復(fù)合疑問(wèn)代詞
I. 主有代詞 les pronoms possessif
1. 詞形(la nature de mots):
Un seul Possesseur
Singulier
Masculin Féminin
le mien la mienne
le tien la tienne
le sien la sienne
Pluriel
Masculin Féminin
les miens les miennes
les tiens les tiennes
les siens les siennes
Plusieurs Possesseurs
Singulier
Masculin Féminin
le nôtre la nôtre
le vôtre la vôtre
le leur la leur
Pluriel
Masculin Féminin
les nôtres les nôtres
les vôtres les vôtres
les leurs les leurs
2.用法(l’emploi):
代替上文出現(xiàn)的主有形容詞和它所修飾的名詞,同時(shí)表明物主和所有物的性數(shù)。在句中可以作主語(yǔ)、表語(yǔ)、賓語(yǔ)、狀語(yǔ):
1)Votre frère est ingénieur, le mien est professeur.(主語(yǔ))
您的兄弟是工程師,我的兄弟是教授
2)Vos amis sont les miens.(表語(yǔ))
你們的朋友就是我的朋友。
3)Nous aimons notre patrie, vous aimez la vôtre.(直接賓語(yǔ))
我們愛(ài)我們的祖國(guó),你們也愛(ài)你們的。
4)En voyant ces enfants, elle s’est souvenue des siens.(間接賓語(yǔ))
看到這群小孩,她想起了她的孩子們。
5)Ma fille est allée au cinema avec la tienne.(狀語(yǔ))
我的女兒帶著小孫女看電影去了。
6)Votre fils travaille bien, nous sommes contents du vôtre.(形容詞補(bǔ)語(yǔ))
您的兒子工作很出色,我們對(duì)他們很滿意。
7)La classe de mes enfants se trouve là, et celle des tiens est en face.(名詞補(bǔ)語(yǔ))
我孩子的教室在那邊,你孩子的在對(duì)面。
N.B.:陽(yáng)性復(fù)數(shù),表示家庭成員、親屬、同胞或團(tuán)體成員:
Le professeur nous traite comme les siens.
教授對(duì)我們就像對(duì)他的孩子一樣
Voulez-vous être des nôtres.
您想成為我們中的一員嗎?
Je vais chez moi pour revoir les miens.
我想回家看望我的家人
II. 復(fù)合關(guān)系代詞 (les pronoms relatifs composes)
1. 詞形(la nature de mots)
Singulier
Masculin Feminin
lequel laquelle
auquel à laquelle
duquel de laquelle
Pluriel
Masculin Feminin
lesquels lesquelles
auxquels auxquelles
desquels desquelles
N.B.: 1)復(fù)合關(guān)系代詞:lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. 可以指人或物,其性數(shù)和先行詞一致。
2)復(fù)合關(guān)系代詞有詞形變化,前面如有à或de要縮合:
auquel, auxquels, auxquelles.
duquel, desquels, desquelles.
不能縮合的,要寫(xiě)成兩個(gè)詞:à laquelle, de laquelle
2. 用法(l’emploi):
1)關(guān)系代詞前面有介詞,一般用復(fù)合關(guān)系帶來(lái)代替,指事物的名詞,在從句中作間接賓語(yǔ)或狀語(yǔ):
Il parle du travail auquel nous avons participlé.
他談起我們?cè)鴧⑴c過(guò)的那件工作。
La plume, avec laquelle il écrit, est à moi.
他用來(lái)寫(xiě)字的羽毛筆是我的。
如遇到指人的名詞時(shí),用qui:
L’homme à qui tu demande le chemin est mon frère.
你問(wèn)路問(wèn)到的那個(gè)人是我的兄弟。
La femme avec qui vous parlez est française.
和您談話的那位女士是法國(guó)人。
但介詞是parmi時(shí),不論人或物,都用復(fù)合關(guān)系代詞:
Nous avons dix professeurs de français parmi lesquels trios sont français.
我們有六位法語(yǔ)老師,其中三位是法國(guó)人。
Il y a vingt tables dans notre classe, parmi lesquelles six sont achetées récemment.
我們班有20個(gè)課桌,其中有六個(gè)是近才買的。
2)如果先行詞須用介詞de引導(dǎo)時(shí),一般應(yīng)用簡(jiǎn)單關(guān)系代詞dont, 不用復(fù)合關(guān)系代詞duquel, de laquelle, desquels, de qui…:
Les étudiants dont vous avez parlé sont en 3e année.
你說(shuō)的那些學(xué)生是三年級(jí)的。
不用下面的句子:
*Les étudiants de qui vous avez parlé sont en 3e année.
Voilà la veste dont la couleur me plait beaucoup.
我很喜歡這件外套的顏色。
不用下面的句子:
*Voilà la veste, la couleur de laquelle me plait beaucoup.
如果先行詞須用帶介詞de的短語(yǔ)引導(dǎo)時(shí),要用復(fù)合關(guān)系代詞,能縮合的,要用縮合詞形,不能縮合的,要分開(kāi)寫(xiě):
Il y aura une réunion au cours de laquelle nous discuterons le problème économique.
在即將召開(kāi)的會(huì)議期間我們將討論經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。
遇人時(shí)用de qui:
J’ai un bon ami avec l’aide de qui j’ai fait beaucoup de progrès.
我有一個(gè)好朋友,在他的幫助下我取得了很大的進(jìn)步。
3)復(fù)合關(guān)系代詞作主語(yǔ),是比較罕見(jiàn)的,只是在書(shū)面語(yǔ),特別是法律方面,用它來(lái)代替qui在從句中作主語(yǔ),因?yàn)樗性~形的變化,可以避免詞義的混淆:(先行詞往往是帶修飾語(yǔ)的名詞或者兩個(gè)單一的名詞,如果兩個(gè)名詞性一致,則用復(fù)合指示代詞):
J’ai rencontré le frère de Monique, lequel irait à la campagne. (lequel=le frère)
我碰到了Monique的兄弟,他正準(zhǔn)備下鄉(xiāng)去。
Hier, j’ai vu M.Vincent et sa fille, lequel lisait le journal, laquelle écrivait la lettre.
昨天我看到了Vincent先生和他的女兒,Vincent先生在看報(bào)紙,他女兒在寫(xiě)信。
Ce sont Lao Wang et son fils: celui-ci est lycéen, celui-là est ingénieur.
這是老王和他的兒子,這位(他的兒子)是中學(xué)生,那位(老王)是工程師。
(celui-ci=son fils, celui-là=Lao Wang)
III. 復(fù)合疑問(wèn)代詞 les pronoms interrogatifs composés
詞形和復(fù)合關(guān)系代詞一樣:lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. 可以指人或物,往往是在幾個(gè)人或物中進(jìn)行選擇,意為哪個(gè),哪些。后接以de引導(dǎo)的補(bǔ)語(yǔ):
Lequel de vous va prendre la parole?
你們之中誰(shuí)準(zhǔn)備發(fā)言?
Laquelle de ces revues préférez-vous?
這些雜志之中你喜歡哪本?
Auxquels de vos camarades écrivez-vous?
你在給你同事中的哪些人寫(xiě)信?
Par lequel de ces chemins passera-t-il?
I. 主有代詞 les pronoms possessif
1. 詞形(la nature de mots):
Un seul Possesseur
Singulier
Masculin Féminin
le mien la mienne
le tien la tienne
le sien la sienne
Pluriel
Masculin Féminin
les miens les miennes
les tiens les tiennes
les siens les siennes
Plusieurs Possesseurs
Singulier
Masculin Féminin
le nôtre la nôtre
le vôtre la vôtre
le leur la leur
Pluriel
Masculin Féminin
les nôtres les nôtres
les vôtres les vôtres
les leurs les leurs
2.用法(l’emploi):
代替上文出現(xiàn)的主有形容詞和它所修飾的名詞,同時(shí)表明物主和所有物的性數(shù)。在句中可以作主語(yǔ)、表語(yǔ)、賓語(yǔ)、狀語(yǔ):
1)Votre frère est ingénieur, le mien est professeur.(主語(yǔ))
您的兄弟是工程師,我的兄弟是教授
2)Vos amis sont les miens.(表語(yǔ))
你們的朋友就是我的朋友。
3)Nous aimons notre patrie, vous aimez la vôtre.(直接賓語(yǔ))
我們愛(ài)我們的祖國(guó),你們也愛(ài)你們的。
4)En voyant ces enfants, elle s’est souvenue des siens.(間接賓語(yǔ))
看到這群小孩,她想起了她的孩子們。
5)Ma fille est allée au cinema avec la tienne.(狀語(yǔ))
我的女兒帶著小孫女看電影去了。
6)Votre fils travaille bien, nous sommes contents du vôtre.(形容詞補(bǔ)語(yǔ))
您的兒子工作很出色,我們對(duì)他們很滿意。
7)La classe de mes enfants se trouve là, et celle des tiens est en face.(名詞補(bǔ)語(yǔ))
我孩子的教室在那邊,你孩子的在對(duì)面。
N.B.:陽(yáng)性復(fù)數(shù),表示家庭成員、親屬、同胞或團(tuán)體成員:
Le professeur nous traite comme les siens.
教授對(duì)我們就像對(duì)他的孩子一樣
Voulez-vous être des nôtres.
您想成為我們中的一員嗎?
Je vais chez moi pour revoir les miens.
我想回家看望我的家人
II. 復(fù)合關(guān)系代詞 (les pronoms relatifs composes)
1. 詞形(la nature de mots)
Singulier
Masculin Feminin
lequel laquelle
auquel à laquelle
duquel de laquelle
Pluriel
Masculin Feminin
lesquels lesquelles
auxquels auxquelles
desquels desquelles
N.B.: 1)復(fù)合關(guān)系代詞:lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. 可以指人或物,其性數(shù)和先行詞一致。
2)復(fù)合關(guān)系代詞有詞形變化,前面如有à或de要縮合:
auquel, auxquels, auxquelles.
duquel, desquels, desquelles.
不能縮合的,要寫(xiě)成兩個(gè)詞:à laquelle, de laquelle
2. 用法(l’emploi):
1)關(guān)系代詞前面有介詞,一般用復(fù)合關(guān)系帶來(lái)代替,指事物的名詞,在從句中作間接賓語(yǔ)或狀語(yǔ):
Il parle du travail auquel nous avons participlé.
他談起我們?cè)鴧⑴c過(guò)的那件工作。
La plume, avec laquelle il écrit, est à moi.
他用來(lái)寫(xiě)字的羽毛筆是我的。
如遇到指人的名詞時(shí),用qui:
L’homme à qui tu demande le chemin est mon frère.
你問(wèn)路問(wèn)到的那個(gè)人是我的兄弟。
La femme avec qui vous parlez est française.
和您談話的那位女士是法國(guó)人。
但介詞是parmi時(shí),不論人或物,都用復(fù)合關(guān)系代詞:
Nous avons dix professeurs de français parmi lesquels trios sont français.
我們有六位法語(yǔ)老師,其中三位是法國(guó)人。
Il y a vingt tables dans notre classe, parmi lesquelles six sont achetées récemment.
我們班有20個(gè)課桌,其中有六個(gè)是近才買的。
2)如果先行詞須用介詞de引導(dǎo)時(shí),一般應(yīng)用簡(jiǎn)單關(guān)系代詞dont, 不用復(fù)合關(guān)系代詞duquel, de laquelle, desquels, de qui…:
Les étudiants dont vous avez parlé sont en 3e année.
你說(shuō)的那些學(xué)生是三年級(jí)的。
不用下面的句子:
*Les étudiants de qui vous avez parlé sont en 3e année.
Voilà la veste dont la couleur me plait beaucoup.
我很喜歡這件外套的顏色。
不用下面的句子:
*Voilà la veste, la couleur de laquelle me plait beaucoup.
如果先行詞須用帶介詞de的短語(yǔ)引導(dǎo)時(shí),要用復(fù)合關(guān)系代詞,能縮合的,要用縮合詞形,不能縮合的,要分開(kāi)寫(xiě):
Il y aura une réunion au cours de laquelle nous discuterons le problème économique.
在即將召開(kāi)的會(huì)議期間我們將討論經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。
遇人時(shí)用de qui:
J’ai un bon ami avec l’aide de qui j’ai fait beaucoup de progrès.
我有一個(gè)好朋友,在他的幫助下我取得了很大的進(jìn)步。
3)復(fù)合關(guān)系代詞作主語(yǔ),是比較罕見(jiàn)的,只是在書(shū)面語(yǔ),特別是法律方面,用它來(lái)代替qui在從句中作主語(yǔ),因?yàn)樗性~形的變化,可以避免詞義的混淆:(先行詞往往是帶修飾語(yǔ)的名詞或者兩個(gè)單一的名詞,如果兩個(gè)名詞性一致,則用復(fù)合指示代詞):
J’ai rencontré le frère de Monique, lequel irait à la campagne. (lequel=le frère)
我碰到了Monique的兄弟,他正準(zhǔn)備下鄉(xiāng)去。
Hier, j’ai vu M.Vincent et sa fille, lequel lisait le journal, laquelle écrivait la lettre.
昨天我看到了Vincent先生和他的女兒,Vincent先生在看報(bào)紙,他女兒在寫(xiě)信。
Ce sont Lao Wang et son fils: celui-ci est lycéen, celui-là est ingénieur.
這是老王和他的兒子,這位(他的兒子)是中學(xué)生,那位(老王)是工程師。
(celui-ci=son fils, celui-là=Lao Wang)
III. 復(fù)合疑問(wèn)代詞 les pronoms interrogatifs composés
詞形和復(fù)合關(guān)系代詞一樣:lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. 可以指人或物,往往是在幾個(gè)人或物中進(jìn)行選擇,意為哪個(gè),哪些。后接以de引導(dǎo)的補(bǔ)語(yǔ):
Lequel de vous va prendre la parole?
你們之中誰(shuí)準(zhǔn)備發(fā)言?
Laquelle de ces revues préférez-vous?
這些雜志之中你喜歡哪本?
Auxquels de vos camarades écrivez-vous?
你在給你同事中的哪些人寫(xiě)信?
Par lequel de ces chemins passera-t-il?