結(jié)關(guān)、辦理海關(guān)手續(xù)

字號(hào):

таможенная очистка,выполнение таможенных формальностей 結(jié)關(guān)、辦理海關(guān)手續(xù)
    ——Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос отаможенной очистке оборудования.——Мы к вашим услугам.
    ——Мы очень довольны вашим серьезным отношением кработе,но хотим наполнить,что строительство ведется наусловиях 《Под ключ》.
    ——Да,наша ответственность в строительстве велика.
    ——По таможенным правилам это оборудование подлежитобложению таможенными пошлинами.
    ——Да,надо выполнять все необходимые формальности врамках таможенных правил.
    ——В таком случае,мы погагаем,что таможенную очисткуоброрудования будете проводить вы.
    ——Мы хотим объяснить своюпозицию.Вы,конечно,понимаете,что объем оборудованияочень большой и у нас уйдет много времени и средств навыполнение таможенных формальностей.
    ——Мы согласны,что это займет много времени.А что выпредлагаете?
    ——Хотели бы попросить вас оказать нам содействие вполучении разрешения на беспошлинный ввоз.
    ——Какие основания для этого у вас есть?
    ——Это наш объект предусмотрен межправительственнымсоглашением.Если вы получите разрешение на беспошлинныйввоз груза для нашего объекта,то это значительно поможетделу.
    ——Это вполне разумно.Мы приложим усилия для того,чтобыоборудование не облагалось таможенной пошлиной.
    ——И для этого мы подготовим все необходимые документы.
    ——Хорошо.Мы согласны взять таможенную очистку на себя.
    * * * *
    ——Где производится таможенный досмотр?
    ——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,бланктаможенной декларации.
    ——По-моему,мне нечего заявить в декларации.
    ——Извините,все пассажиры должны пройти таможенныйконтроль.
    ——Все ли вещи надо записать?
    ——Нет,запишите только то,что перечислено в декларации.
    ——Понятно.
    ——Предъявите ваш паспорт и багаж.
    ——Пожалуйста.
    ——Откройте,пожалуйста,ваш чемодан и дорожную сумку.
    ——У меня только вещи личного пользования.
    ——У вас два портативных магнитофона,ввозить можно толькоодин.Вам придется платить пошлину.
    ——На ввоз этих вещей я имею лицензию.
    ——Покажите,пожалуйста.Да.Документ в полном порядке.
    ——У меня еще есть несколько подарок исувениров,взимается ли за них пошлина?
    ——Такое количество личных вещей не подлежит обложениюпошлиной.Есть ли у вас валюта?
    ——У меня две тысячи рублей.
    ——Вы можете их обменять здесь на жэньминьби,или мывпишим эту сумму в вашу декларацию,или сдайте эти деньгив сберкассу.При возвращении из нашей страны вы сможетеполучить их.А ниостранная валюта?
    ——У меня доллары——наличные деньги и путевые чеки.
    ——Тогда вам придется заполнить заявление о ввозеиностранной валюты и платежных документов в иностраннойвалюте и оформить таможенный документу у окошка №4.
    ——Слушаюсь.
    ——今天我們想和您討論一下貨物結(jié)關(guān)的問(wèn)題。
    ——請(qǐng)講。
    ——我們非常滿意你們對(duì)工作嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度,但想提醒對(duì)方,該項(xiàng)目是“全包”工程。
    ——當(dāng)然,在這個(gè)項(xiàng)目中我方負(fù)極大的責(zé)任。
    ——根據(jù)海關(guān)規(guī)章,這套設(shè)備應(yīng)征收關(guān)稅。
    ——是的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)海關(guān)規(guī)章辦理必要的手續(xù)。
    ——這樣的話,我認(rèn)為,設(shè)備的結(jié)關(guān)工作將由貴方進(jìn)行。
    ——我們想闡明一下我方的觀點(diǎn)。當(dāng)然,貴方清楚,設(shè)備很多,我們要花去大量的時(shí)間和經(jīng)費(fèi)辦理海關(guān)手續(xù)。
    ——我們同意,這的確會(huì)占用很多時(shí)間。那么貴方有何建議?
    ——我們想請(qǐng)求你們協(xié)助辦理免稅進(jìn)口許可證。
    ——你們的理由是什么?
    ——我們的這個(gè)項(xiàng)目是兩國(guó)政府間協(xié)議規(guī)定的。如果貴方能獲得貨物免稅進(jìn)口許可證,那么將會(huì)對(duì)我們項(xiàng)目大有幫助。
    ——這是完全合理的,我們將努力使設(shè)備不征收關(guān)稅。
    ——為此,我們會(huì)準(zhǔn)備好一切必要的文件。
    ——很好,我們同意由我方進(jìn)行結(jié)關(guān)工作。
    * * * *
    ——在哪兒進(jìn)行海關(guān)檢查?
    ——就在這兒。請(qǐng)您先填寫(xiě)一份海關(guān)申報(bào)單。
    ——我覺(jué)得,我沒(méi)有什么需要在申報(bào)單上申報(bào)的。
    ——對(duì)不起,所有旅客都應(yīng)通過(guò)海關(guān)檢查。
    ——明白了。
    ——請(qǐng)出示您的護(hù)照和行李。
    ——請(qǐng)吧。
    ——請(qǐng)打開(kāi)您的提箱和旅行袋。
    ——我只有個(gè)人使用的東西。
    ——您這兩臺(tái)手提式錄音機(jī)只能帶一臺(tái)。你得上稅。
    ——我有攜帶這些物品的許可證。
    ——請(qǐng)拿出來(lái)看看。好的,證件完備。
    ——我還帶幾件禮品和紀(jì)念品,需要上稅嗎?
    ——這些個(gè)人東西用不著上稅。您有貨幣嗎?
    ——有2000盧布。
    ——您可以把錢(qián)換成人民幣,或者我們記入您的申報(bào)單,或是您把錢(qián)存入儲(chǔ)蓄所。等您離境時(shí),再來(lái)提取。您有外幣嗎?
    ——我?guī)У氖敲涝含F(xiàn)鈔和旅行支票都有。
    ——那您還得填寫(xiě)一份外幣和外幣票據(jù)申報(bào)單。請(qǐng)到4號(hào)窗口辦理海關(guān)手續(xù)。
    ——好的。
    речевые образцы 言語(yǔ)模式у вас есть разрешение на беспошлинный ввозоборудования?
    мы надеемся,что вы освободите нас от налогов.
    мы должны соблюдать налоговый режим.
    мы просим вас оказать нам содействие в полученииразрешения на беспошлинный ввоз.
    вы приняли меры по таможенной очистке?
    это оборудование не подлежит таможенной пошлиной.
    все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной.
    необходимые формальности выполняются в рамкахтаможенных правил.
    вы должны подготовить необходимые документы длятаможенной очистки.
    вы должны удерживать налоги из сумм,выплачиваемыхподрядчику.
    мы можем взять на себя ответственность затаможенные пошлины.
    все пассажиры должны пройтитаможенный/паспортный/контроль.
    выполняйте формальности на въезд /выезд/.
    соблюдайте все формальности,мы не можем упраоститьих.
    это мое международное свидетельство о вакцинации.
    ваше свидетельство еще действительно/уже потерялосилу/.
    по карантинному уставу нашей страны вас надо сновавакцинировать прямо на месте.
    посылайте паспорт на оформление визы.
    ваш въезд не совпадает с визой.
    вы можете въехать в нашу страну,но вам следуетзавизировать свой паспорт,когда прибудете в пекин.
    у вас есть предметы,ограниченные для ввоза/вывоза/?
    эти вещи облагаются пошлиной?
    провоз этих вещей запрещен.
    какую пошлину я должен заплатить?
    эти вещи придется конфисковать.
    вы должны уплатить пятнадцать процентов стоимостивещи.
    эти вещи не выходят за пределы дозволенной нормы,ипоэтому вам платить пошлины не придется.
    у меня лицензия на ввоз этих товаров.
    你們有免稅進(jìn)口設(shè)備的許可證嗎?
    我們希望貴方給我們免稅。
    我們應(yīng)遵守稅收制度。
    我們請(qǐng)求你們協(xié)助辦理免稅進(jìn)口許可證。
    你們采取結(jié)關(guān)措施了嗎?
    這套設(shè)備不應(yīng)征收關(guān)稅。
    所有這些物品免收關(guān)稅。
    根據(jù)海關(guān)規(guī)章辦理必要的手續(xù)。
    你們應(yīng)該準(zhǔn)備好結(jié)關(guān)的必要證件。
    你們應(yīng)從付給承包人的金額中扣除捐稅。
    我們可以承擔(dān)交關(guān)稅的責(zé)任。
    全部旅客都應(yīng)通過(guò)海關(guān)(護(hù)照)檢查。
    請(qǐng)辦理入境(出境)手續(xù)。
    請(qǐng)遵守一切手續(xù),我們不能簡(jiǎn)化。
    這是我的國(guó)際檢疫說(shuō)明書(shū)。
    您的說(shuō)明書(shū)仍然有效(已經(jīng)失效)。
    根據(jù)我國(guó)檢疫條例規(guī)定,您還應(yīng)該在這里重新接種疫苗。
    把護(hù)照送去簽證。
    您的入境與簽證不符。
    您可以入境,但您到北京后需要辦理加簽手續(xù)。
    您有什么物品需要報(bào)關(guān)嗎?
    這些東西需要納稅嗎?
    這些東西禁止輸入。
    這需要產(chǎn)納多少關(guān)稅?
    這些東西要沒(méi)收。
    您要交納物品價(jià)值15%的稅。
    這些東西沒(méi)有超過(guò)規(guī)定限額,所以用不著上稅。
    我持有運(yùn)進(jìn)這些貨物的許可證。
    ——powered by heima.com
    ——Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос отаможенной очистке оборудования.——Мы к вашим услугам.
    ——Мы очень довольны вашим серьезным отношением кработе,но хотим наполнить,что строительство ведется наусловиях 《Под ключ》.
    ——Да,наша ответственность в строительстве велика.
    ——По таможенным правилам это оборудование подлежитобложению таможенными пошлинами.
    ——Да,надо выполнять все необходимые формальности врамках таможенных правил.
    ——В таком случае,мы погагаем,что таможенную очисткуоброрудования будете проводить вы.
    ——Мы хотим объяснить своюпозицию.Вы,конечно,понимаете,что объем оборудованияочень большой и у нас уйдет много времени и средств навыполнение таможенных формальностей.
    ——Мы согласны,что это займет много времени.А что выпредлагаете?
    ——Хотели бы попросить вас оказать нам содействие вполучении разрешения на беспошлинный ввоз.
    ——Какие основания для этого у вас есть?
    ——Это наш объект предусмотрен межправительственнымсоглашением.Если вы получите разрешение на беспошлинныйввоз груза для нашего объекта,то это значительно поможетделу.
    ——Это вполне разумно.Мы приложим усилия для того,чтобыоборудование не облагалось таможенной пошлиной.
    ——И для этого мы подготовим все необходимые документы.
    ——Хорошо.Мы согласны взять таможенную очистку на себя.
    * * * *
    ——Где производится таможенный досмотр?
    ——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,бланктаможенной декларации.
    ——По-моему,мне нечего заявить в декларации.
    ——Извините,все пассажиры должны пройти таможенныйконтроль.
    ——Все ли вещи надо записать?
    ——Нет,запишите только то,что перечислено в декларации.
    ——Понятно.
    ——Предъявите ваш паспорт и багаж.
    ——Пожалуйста.
    ——Откройте,пожалуйста,ваш чемодан и дорожную сумку.
    ——У меня только вещи личного пользования.
    ——У вас два портативных магнитофона,ввозить можно толькоодин.Вам придется платить пошлину.
    ——На ввоз этих вещей я имею лицензию.
    ——Покажите,пожалуйста.Да.Документ в полном порядке.
    ——У меня еще есть несколько подарок исувениров,взимается ли за них пошлина?
    ——Такое количество личных вещей не подлежит обложениюпошлиной.Есть ли у вас валюта?
    ——У меня две тысячи рублей.
    ——Вы можете их обменять здесь на жэньминьби,или мывпишим эту сумму в вашу декларацию,или сдайте эти деньгив сберкассу.При возвращении из нашей страны вы сможетеполучить их.А ниостранная валюта?
    ——У меня доллары——наличные деньги и путевые чеки.
    ——Тогда вам придется заполнить заявление о ввозеиностранной валюты и платежных документов в иностраннойвалюте и оформить таможенный документу у окошка №4.
    ——Слушаюсь.
    ——今天我們想和您討論一下貨物結(jié)關(guān)的問(wèn)題。
    ——請(qǐng)講。
    ——我們非常滿意你們對(duì)工作嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度,但想提醒對(duì)方,該項(xiàng)目是“全包”工程。
    ——當(dāng)然,在這個(gè)項(xiàng)目中我方負(fù)極大的責(zé)任。
    ——根據(jù)海關(guān)規(guī)章,這套設(shè)備應(yīng)征收關(guān)稅。
    ——是的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)海關(guān)規(guī)章辦理必要的手續(xù)。
    ——這樣的話,我認(rèn)為,設(shè)備的結(jié)關(guān)工作將由貴方進(jìn)行。
    ——我們想闡明一下我方的觀點(diǎn)。當(dāng)然,貴方清楚,設(shè)備很多,我們要花去大量的時(shí)間和經(jīng)費(fèi)辦理海關(guān)手續(xù)。
    ——我們同意,這的確會(huì)占用很多時(shí)間。那么貴方有何建議?
    ——我們想請(qǐng)求你們協(xié)助辦理免稅進(jìn)口許可證。
    ——你們的理由是什么?
    ——我們的這個(gè)項(xiàng)目是兩國(guó)政府間協(xié)議規(guī)定的。如果貴方能獲得貨物免稅進(jìn)口許可證,那么將會(huì)對(duì)我們項(xiàng)目大有幫助。
    ——這是完全合理的,我們將努力使設(shè)備不征收關(guān)稅。
    ——為此,我們會(huì)準(zhǔn)備好一切必要的文件。
    ——很好,我們同意由我方進(jìn)行結(jié)關(guān)工作。
    * * * *
    ——在哪兒進(jìn)行海關(guān)檢查?
    ——就在這兒。請(qǐng)您先填寫(xiě)一份海關(guān)申報(bào)單。
    ——我覺(jué)得,我沒(méi)有什么需要在申報(bào)單上申報(bào)的。
    ——對(duì)不起,所有旅客都應(yīng)通過(guò)海關(guān)檢查。
    ——明白了。
    ——請(qǐng)出示您的護(hù)照和行李。
    ——請(qǐng)吧。
    ——請(qǐng)打開(kāi)您的提箱和旅行袋。
    ——我只有個(gè)人使用的東西。
    ——您這兩臺(tái)手提式錄音機(jī)只能帶一臺(tái)。你得上稅。
    ——我有攜帶這些物品的許可證。
    ——請(qǐng)拿出來(lái)看看。好的,證件完備。
    ——我還帶幾件禮品和紀(jì)念品,需要上稅嗎?
    ——這些個(gè)人東西用不著上稅。您有貨幣嗎?
    ——有2000盧布。
    ——您可以把錢(qián)換成人民幣,或者我們記入您的申報(bào)單,或是您把錢(qián)存入儲(chǔ)蓄所。等您離境時(shí),再來(lái)提取。您有外幣嗎?
    ——我?guī)У氖敲涝含F(xiàn)鈔和旅行支票都有。
    ——那您還得填寫(xiě)一份外幣和外幣票據(jù)申報(bào)單。請(qǐng)到4號(hào)窗口辦理海關(guān)手續(xù)。
    ——好的。
    речевые образцы 言語(yǔ)模式у вас есть разрешение на беспошлинный ввозоборудования?
    мы надеемся,что вы освободите нас от налогов.
    мы должны соблюдать налоговый режим.
    мы просим вас оказать нам содействие в полученииразрешения на беспошлинный ввоз.
    вы приняли меры по таможенной очистке?
    это оборудование не подлежит таможенной пошлиной.
    все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной.
    необходимые формальности выполняются в рамкахтаможенных правил.
    вы должны подготовить необходимые документы длятаможенной очистки.
    вы должны удерживать налоги из сумм,выплачиваемыхподрядчику.
    мы можем взять на себя ответственность затаможенные пошлины.
    все пассажиры должны пройтитаможенный/паспортный/контроль.
    выполняйте формальности на въезд /выезд/.
    соблюдайте все формальности,мы не можем упраоститьих.
    это мое международное свидетельство о вакцинации.
    ваше свидетельство еще действительно/уже потерялосилу/.
    по карантинному уставу нашей страны вас надо сновавакцинировать прямо на месте.
    посылайте паспорт на оформление визы.
    ваш въезд не совпадает с визой.
    вы можете въехать в нашу страну,но вам следуетзавизировать свой паспорт,когда прибудете в пекин.
    у вас есть предметы,ограниченные для ввоза/вывоза/?
    эти вещи облагаются пошлиной?
    провоз этих вещей запрещен.
    какую пошлину я должен заплатить?
    эти вещи придется конфисковать.
    вы должны уплатить пятнадцать процентов стоимостивещи.
    эти вещи не выходят за пределы дозволенной нормы,ипоэтому вам платить пошлины не придется.
    у меня лицензия на ввоз этих товаров.
    你們有免稅進(jìn)口設(shè)備的許可證嗎?
    我們希望貴方給我們免稅。
    我們應(yīng)遵守稅收制度。
    我們請(qǐng)求你們協(xié)助辦理免稅進(jìn)口許可證。
    你們采取結(jié)關(guān)措施了嗎?
    這套設(shè)備不應(yīng)征收關(guān)稅。
    所有這些物品免收關(guān)稅。
    根據(jù)海關(guān)規(guī)章辦理必要的手續(xù)。
    你們應(yīng)該準(zhǔn)備好結(jié)關(guān)的必要證件。
    你們應(yīng)從付給承包人的金額中扣除捐稅。
    我們可以承擔(dān)交關(guān)稅的責(zé)任。
    全部旅客都應(yīng)通過(guò)海關(guān)(護(hù)照)檢查。
    請(qǐng)辦理入境(出境)手續(xù)。
    請(qǐng)遵守一切手續(xù),我們不能簡(jiǎn)化。
    這是我的國(guó)際檢疫說(shuō)明書(shū)。
    您的說(shuō)明書(shū)仍然有效(已經(jīng)失效)。
    根據(jù)我國(guó)檢疫條例規(guī)定,您還應(yīng)該在這里重新接種疫苗。
    把護(hù)照送去簽證。
    您的入境與簽證不符。
    您可以入境,但您到北京后需要辦理加簽手續(xù)。
    您有什么物品需要報(bào)關(guān)嗎?
    這些東西需要納稅嗎?
    這些東西禁止輸入。
    這需要產(chǎn)納多少關(guān)稅?
    這些東西要沒(méi)收。
    您要交納物品價(jià)值15%的稅。
    這些東西沒(méi)有超過(guò)規(guī)定限額,所以用不著上稅。
    我持有運(yùn)進(jìn)這些貨物的許可證。