Latin language
概述
初是義大利半島中部西海岸拉丁部族的語(yǔ)言﹐和奧斯克‧翁布利語(yǔ)同屬古代印歐語(yǔ)系義大利克語(yǔ)族。從現(xiàn)存的古代銘文看﹐當(dāng)時(shí)的拉丁語(yǔ)與奧斯克‧翁布利語(yǔ)相互影響﹐由于羅馬的強(qiáng)盛﹐羅馬人的拉丁語(yǔ)逐漸在并存的諸方言中取得了優(yōu)勢(shì)﹐在羅馬成立共和國(guó)后(西元前5世紀(jì)初)成為共和國(guó)的官方語(yǔ)言。西元前5~西元5世紀(jì)共1000年間﹐拉丁語(yǔ)是歐洲一個(gè)強(qiáng)大的政治實(shí)體(羅馬共和國(guó)之后繼以羅馬帝國(guó))的語(yǔ)言。通過(guò)拉丁語(yǔ)﹐古典希臘語(yǔ)中的豐富蘊(yùn)藏傳到了近代歐洲。從拉丁語(yǔ)中派生出葡萄牙語(yǔ)﹑西班牙語(yǔ)﹑法語(yǔ)﹑義大利語(yǔ)﹑羅馬尼亞語(yǔ)等近代語(yǔ)言。拉丁文字和拉丁詞匯是人類(lèi)共有的語(yǔ)言資源。
語(yǔ)言特征
語(yǔ)言學(xué)家把印歐語(yǔ)系中的拉丁語(yǔ)歸為k類(lèi)語(yǔ)言﹐因?yàn)樗腸entum(百)之類(lèi)的詞﹐開(kāi)頭的輔音為[k] ﹐但在羅馬帝國(guó)后期的通俗拉丁語(yǔ)中﹐c在e﹑i﹑y﹑ ﹑ 等母音前﹐已經(jīng)改讀[s]或[ / ]了。拉丁語(yǔ)的重音有一定的規(guī)則﹕如果倒數(shù)第2個(gè)音節(jié)是長(zhǎng)音﹐重音就落在這個(gè)音節(jié)上﹐否則在倒數(shù)第3個(gè)音節(jié)上。語(yǔ)法上不用冠詞﹐名詞有豐富的形態(tài)變化﹐保留了印歐語(yǔ)的呼格﹐但把印歐語(yǔ)真正的離格﹑工具格和大部分方位格歸并成一個(gè)離格。動(dòng)詞的形態(tài)變化復(fù)雜﹐但比希臘語(yǔ)簡(jiǎn)單。由于動(dòng)詞有人稱(chēng)的變化﹐句子中的人稱(chēng)代詞主語(yǔ)往往省略﹐還有異相動(dòng)詞﹐如loquor(我講)﹐形式上是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)﹐意義上卻是主動(dòng)的﹔有獨(dú)特的動(dòng)形詞﹐可作為分詞和形容詞使用。句子的詞序比較自由﹑靈活。詞匯基本上是來(lái)自印歐語(yǔ)的直接繼承詞﹐但也有許多來(lái)自其他語(yǔ)言的借詞﹐例如早期希臘語(yǔ)借詞 cupressus(柏樹(shù))已同化于拉丁語(yǔ)﹐后來(lái)文學(xué)語(yǔ)言中又引進(jìn)了保持希臘語(yǔ)原形的外來(lái)詞cyparissus。
歷史
在羅馬帝國(guó)全盛時(shí)期﹐隨著羅馬人軍事和政治勢(shì)力的擴(kuò)張﹐拉丁語(yǔ)作為行政語(yǔ)言傳播到西地中海的島嶼﹑伊比利亞半島和高盧(今法國(guó))﹐直至多瑙河流域的達(dá)齊亞(今羅馬尼亞)﹐成為當(dāng)時(shí)帝國(guó)核心地區(qū)使用的語(yǔ)言。5世紀(jì)﹐西羅馬帝國(guó)覆亡﹐基督教會(huì)成為西歐的重要統(tǒng)治力量﹐與世俗政權(quán)并列。拉丁語(yǔ)是教會(huì)的官方語(yǔ)言﹐4世紀(jì)的接近民間語(yǔ)的《圣經(jīng)》拉丁文譯本是具權(quán)威的教科書(shū)﹐因此從5~15世紀(jì)這1000年間﹐拉丁語(yǔ)是教會(huì)統(tǒng)治下的宗教﹑文化和行政的語(yǔ)言﹐又是西歐各民族間的交際語(yǔ)言﹐稱(chēng)作“中古拉丁語(yǔ)”。同時(shí)﹐書(shū)面拉丁語(yǔ)和民間通俗拉丁語(yǔ)的差別越來(lái)越大。各地通俗拉丁語(yǔ)演變?yōu)楦髁_曼語(yǔ)種。較為規(guī)范的中古拉丁語(yǔ)吸收了包括日爾曼語(yǔ)詞在內(nèi)的新詞語(yǔ)﹐也采用了基督教會(huì)的宗教術(shù)語(yǔ)。由于中古拉丁語(yǔ)在一定程度上已脫離了古典拉丁語(yǔ)﹐它在文藝復(fù)興時(shí)期的拉丁語(yǔ)作家看來(lái)不夠規(guī)范和純潔。后者的拉丁語(yǔ)以古典拉丁作家為范式﹐稱(chēng)作“新拉丁語(yǔ)”﹐至于民間通俗拉丁語(yǔ)可以說(shuō)于8世紀(jì)末已告終結(jié)。
歐洲文藝復(fù)興時(shí)期以后﹐各民族語(yǔ)言代替了拉丁語(yǔ)﹐但在學(xué)術(shù)領(lǐng)域里拉丁語(yǔ)仍有它的地位。醫(yī)學(xué)﹑藥學(xué)﹑動(dòng)物學(xué)﹑植物學(xué)﹑化學(xué)﹑天文學(xué)等學(xué)科的新術(shù)語(yǔ)仍采用拉丁語(yǔ)或拉丁化的希臘語(yǔ)詞根作為構(gòu)詞的基礎(chǔ)。由于羅馬法在后世享有的聲譽(yù)﹐不少民族語(yǔ)言的法律用語(yǔ)和行政用語(yǔ)中仍保留了許多拉丁語(yǔ)措辭和表達(dá)方式。中世紀(jì)以來(lái)歐洲的寺院學(xué)校和世俗學(xué)校﹐以學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)﹐特別是拉丁語(yǔ)法為主修課程﹐因而稱(chēng)作語(yǔ)法學(xué)?;蚶W(xué)校﹐現(xiàn)在大學(xué)里的醫(yī)科仍然設(shè)有拉丁語(yǔ)入門(mén)課程﹐作為理解醫(yī)學(xué)和藥學(xué)術(shù)語(yǔ)的基礎(chǔ)。
現(xiàn)代天主教會(huì)沿用拉丁語(yǔ)為第一官方語(yǔ)言﹐在教堂儀式中用拉丁語(yǔ)(直至1963年)。天主教會(huì)的拉丁語(yǔ)﹐另有它的演變﹐稱(chēng)“教會(huì)拉丁語(yǔ)”。
拉丁字母產(chǎn)生于西元前7世紀(jì)﹐其基礎(chǔ)是伊特拉斯坎字母﹐后者又源出希臘文字。早的拉丁銘文是刻在一個(gè)金屬飾針上的一句話﹐考古學(xué)家鑒定﹐是西元前600年前制作的。拉丁字母曾被用作世界上許多語(yǔ)言的字母﹐或作為制訂字母的基礎(chǔ)
概述
初是義大利半島中部西海岸拉丁部族的語(yǔ)言﹐和奧斯克‧翁布利語(yǔ)同屬古代印歐語(yǔ)系義大利克語(yǔ)族。從現(xiàn)存的古代銘文看﹐當(dāng)時(shí)的拉丁語(yǔ)與奧斯克‧翁布利語(yǔ)相互影響﹐由于羅馬的強(qiáng)盛﹐羅馬人的拉丁語(yǔ)逐漸在并存的諸方言中取得了優(yōu)勢(shì)﹐在羅馬成立共和國(guó)后(西元前5世紀(jì)初)成為共和國(guó)的官方語(yǔ)言。西元前5~西元5世紀(jì)共1000年間﹐拉丁語(yǔ)是歐洲一個(gè)強(qiáng)大的政治實(shí)體(羅馬共和國(guó)之后繼以羅馬帝國(guó))的語(yǔ)言。通過(guò)拉丁語(yǔ)﹐古典希臘語(yǔ)中的豐富蘊(yùn)藏傳到了近代歐洲。從拉丁語(yǔ)中派生出葡萄牙語(yǔ)﹑西班牙語(yǔ)﹑法語(yǔ)﹑義大利語(yǔ)﹑羅馬尼亞語(yǔ)等近代語(yǔ)言。拉丁文字和拉丁詞匯是人類(lèi)共有的語(yǔ)言資源。
語(yǔ)言特征
語(yǔ)言學(xué)家把印歐語(yǔ)系中的拉丁語(yǔ)歸為k類(lèi)語(yǔ)言﹐因?yàn)樗腸entum(百)之類(lèi)的詞﹐開(kāi)頭的輔音為[k] ﹐但在羅馬帝國(guó)后期的通俗拉丁語(yǔ)中﹐c在e﹑i﹑y﹑ ﹑ 等母音前﹐已經(jīng)改讀[s]或[ / ]了。拉丁語(yǔ)的重音有一定的規(guī)則﹕如果倒數(shù)第2個(gè)音節(jié)是長(zhǎng)音﹐重音就落在這個(gè)音節(jié)上﹐否則在倒數(shù)第3個(gè)音節(jié)上。語(yǔ)法上不用冠詞﹐名詞有豐富的形態(tài)變化﹐保留了印歐語(yǔ)的呼格﹐但把印歐語(yǔ)真正的離格﹑工具格和大部分方位格歸并成一個(gè)離格。動(dòng)詞的形態(tài)變化復(fù)雜﹐但比希臘語(yǔ)簡(jiǎn)單。由于動(dòng)詞有人稱(chēng)的變化﹐句子中的人稱(chēng)代詞主語(yǔ)往往省略﹐還有異相動(dòng)詞﹐如loquor(我講)﹐形式上是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)﹐意義上卻是主動(dòng)的﹔有獨(dú)特的動(dòng)形詞﹐可作為分詞和形容詞使用。句子的詞序比較自由﹑靈活。詞匯基本上是來(lái)自印歐語(yǔ)的直接繼承詞﹐但也有許多來(lái)自其他語(yǔ)言的借詞﹐例如早期希臘語(yǔ)借詞 cupressus(柏樹(shù))已同化于拉丁語(yǔ)﹐后來(lái)文學(xué)語(yǔ)言中又引進(jìn)了保持希臘語(yǔ)原形的外來(lái)詞cyparissus。
歷史
在羅馬帝國(guó)全盛時(shí)期﹐隨著羅馬人軍事和政治勢(shì)力的擴(kuò)張﹐拉丁語(yǔ)作為行政語(yǔ)言傳播到西地中海的島嶼﹑伊比利亞半島和高盧(今法國(guó))﹐直至多瑙河流域的達(dá)齊亞(今羅馬尼亞)﹐成為當(dāng)時(shí)帝國(guó)核心地區(qū)使用的語(yǔ)言。5世紀(jì)﹐西羅馬帝國(guó)覆亡﹐基督教會(huì)成為西歐的重要統(tǒng)治力量﹐與世俗政權(quán)并列。拉丁語(yǔ)是教會(huì)的官方語(yǔ)言﹐4世紀(jì)的接近民間語(yǔ)的《圣經(jīng)》拉丁文譯本是具權(quán)威的教科書(shū)﹐因此從5~15世紀(jì)這1000年間﹐拉丁語(yǔ)是教會(huì)統(tǒng)治下的宗教﹑文化和行政的語(yǔ)言﹐又是西歐各民族間的交際語(yǔ)言﹐稱(chēng)作“中古拉丁語(yǔ)”。同時(shí)﹐書(shū)面拉丁語(yǔ)和民間通俗拉丁語(yǔ)的差別越來(lái)越大。各地通俗拉丁語(yǔ)演變?yōu)楦髁_曼語(yǔ)種。較為規(guī)范的中古拉丁語(yǔ)吸收了包括日爾曼語(yǔ)詞在內(nèi)的新詞語(yǔ)﹐也采用了基督教會(huì)的宗教術(shù)語(yǔ)。由于中古拉丁語(yǔ)在一定程度上已脫離了古典拉丁語(yǔ)﹐它在文藝復(fù)興時(shí)期的拉丁語(yǔ)作家看來(lái)不夠規(guī)范和純潔。后者的拉丁語(yǔ)以古典拉丁作家為范式﹐稱(chēng)作“新拉丁語(yǔ)”﹐至于民間通俗拉丁語(yǔ)可以說(shuō)于8世紀(jì)末已告終結(jié)。
歐洲文藝復(fù)興時(shí)期以后﹐各民族語(yǔ)言代替了拉丁語(yǔ)﹐但在學(xué)術(shù)領(lǐng)域里拉丁語(yǔ)仍有它的地位。醫(yī)學(xué)﹑藥學(xué)﹑動(dòng)物學(xué)﹑植物學(xué)﹑化學(xué)﹑天文學(xué)等學(xué)科的新術(shù)語(yǔ)仍采用拉丁語(yǔ)或拉丁化的希臘語(yǔ)詞根作為構(gòu)詞的基礎(chǔ)。由于羅馬法在后世享有的聲譽(yù)﹐不少民族語(yǔ)言的法律用語(yǔ)和行政用語(yǔ)中仍保留了許多拉丁語(yǔ)措辭和表達(dá)方式。中世紀(jì)以來(lái)歐洲的寺院學(xué)校和世俗學(xué)校﹐以學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)﹐特別是拉丁語(yǔ)法為主修課程﹐因而稱(chēng)作語(yǔ)法學(xué)?;蚶W(xué)校﹐現(xiàn)在大學(xué)里的醫(yī)科仍然設(shè)有拉丁語(yǔ)入門(mén)課程﹐作為理解醫(yī)學(xué)和藥學(xué)術(shù)語(yǔ)的基礎(chǔ)。
現(xiàn)代天主教會(huì)沿用拉丁語(yǔ)為第一官方語(yǔ)言﹐在教堂儀式中用拉丁語(yǔ)(直至1963年)。天主教會(huì)的拉丁語(yǔ)﹐另有它的演變﹐稱(chēng)“教會(huì)拉丁語(yǔ)”。
拉丁字母產(chǎn)生于西元前7世紀(jì)﹐其基礎(chǔ)是伊特拉斯坎字母﹐后者又源出希臘文字。早的拉丁銘文是刻在一個(gè)金屬飾針上的一句話﹐考古學(xué)家鑒定﹐是西元前600年前制作的。拉丁字母曾被用作世界上許多語(yǔ)言的字母﹐或作為制訂字母的基礎(chǔ)