昨日ラジオの北京チャンネルで、大変面白いニュースを聞きました。イギリスで、嫌いな発明のトップテンが選ばれたという話題です。結(jié)果として、攜帯電話、自動車、コンピューター、(1)ファーストフードなど、私達の日常生活で不可欠な発明が選ばれたということです。もし、中國でもこういうような活動があれば、私はかならずコンピューターに一票を投じます。
昨天在北京臺廣播上聽到了一則很有趣的新聞。英國人做了一個關(guān)最令人討厭的發(fā)明的調(diào)查。結(jié)果,移動電話、汽車、電腦、快餐等與我們生活不可欠缺的發(fā)明都位列其中。如果要在中國進行這么一個活動的話,那我一定會投電腦一票的。
コンピューターの発明は元々計算と文字処理を簡単にするためのもので、21世紀のもっとも(2)革命的な発明と言われてきました。私は今擔當している仕事はホームページの制作の外、翻訳や、原稿を書くことも結(jié)構(gòu)入っていますので、何よりコンピューターとの関わりが緊密です。でも、コンピューターは私にとって、決して単なる(3)道具ではありません。ある程度、私はコンピューターの(4)奴隷と言っても(5)過言ではないのです。
由于發(fā)明電腦確實使計算和文字處理能夠簡單化,所以,電腦的發(fā)明被稱作是21世紀具有革命性的發(fā)明。我現(xiàn)在的工作是制作主頁、翻譯、寫作,怎么說都和電腦有著密切的關(guān)系。然,電腦對我來說,已經(jīng)不單是一個工具了。在某種程度上,說我是電腦的奴隸都不過分。
なぜかというと、今の仕事はコンピューターの都合に合わせてやっているような感じがします。コンピューターに問題がない日は割合効率的に仕事ができますけど、そうでない日はなかなか計畫通りに進められません。(6)ホームページの制作にはもちろん、コンピューターを使わなければなりません。でも、一番大変なのは原稿を作ることです。原稿を書くには、アイディアがゼッタイ必要です。後は、作文能力、でも、なんと言っても、文章の品格を決めるのは思想だと思うので、いつも原稿を作る前に、二、三日もかかって一所懸命考えます。面白くて、有意義な話題を取り上げたいのです。
為何如此說呢?要做好現(xiàn)在的工作,如果和電腦搞不好關(guān)系是不行的。對此我深有感觸。在電腦沒有問題的時候,能有效的工作??呻娔X一旦罷工,那我就無法按計劃行事了。然而,最困難的還是進行創(chuàng)作的情況。要寫作,一定要有靈感。之后,才是行文等能力。因為我認為決定文章品質(zhì)的是文章蘊含的思想,所以,在寫作前,總要花兩、三天的時間來好好思考。選取有趣、有意義的話題。
でも、とても不幸なことに、話題を決めて書いた後、(7)保存する時、原稿がなくなったり、また、書いている最中コンピューターの(8)エラーで仕事ができなくなったりすることが多くありました。エラーが発生するたびに、技術(shù)の人を呼んで修理をしてもらうのは、ちょっと(9)大げさですが、それをしないと、同じエラーが繰り返し発生して、実に困っています。さらに、修理しても、すごし経つと、違う問題が出たりすることもよくありました。最近は、もう、仕事をする前から、何より今日はコンピューターが問題ないようにと心から祈る日々です。(10)ドキドキする気持ちで、コンピューターの具合がいい日にできるだけ多くの仕事をしています。ひょっとしたら、私はコンピューターの奴隷かな??
然而,最不幸的是,在選好了話題、寫好以后,保存的時候, 原稿會莫名消失?;?,在寫作過程中電腦會當機的情況也有很多。當電腦一有問題的時候,要找技術(shù)人員來修理,雖然不是什么大問題,可如果不修的話,同樣的錯誤又會一二再在二三地發(fā)生。確實很讓人苦惱。除此之外,就是修理好了,過段時間,又會有不同的問題出現(xiàn)。最近,都會在心中祈禱,無論如何電腦也不要有任何問題了!如此度日。忐忑的心情,希望能和電腦友好相處——這樣地工作著。這么說來,我難道不是電腦的奴隸么??
昨天在北京臺廣播上聽到了一則很有趣的新聞。英國人做了一個關(guān)最令人討厭的發(fā)明的調(diào)查。結(jié)果,移動電話、汽車、電腦、快餐等與我們生活不可欠缺的發(fā)明都位列其中。如果要在中國進行這么一個活動的話,那我一定會投電腦一票的。
コンピューターの発明は元々計算と文字処理を簡単にするためのもので、21世紀のもっとも(2)革命的な発明と言われてきました。私は今擔當している仕事はホームページの制作の外、翻訳や、原稿を書くことも結(jié)構(gòu)入っていますので、何よりコンピューターとの関わりが緊密です。でも、コンピューターは私にとって、決して単なる(3)道具ではありません。ある程度、私はコンピューターの(4)奴隷と言っても(5)過言ではないのです。
由于發(fā)明電腦確實使計算和文字處理能夠簡單化,所以,電腦的發(fā)明被稱作是21世紀具有革命性的發(fā)明。我現(xiàn)在的工作是制作主頁、翻譯、寫作,怎么說都和電腦有著密切的關(guān)系。然,電腦對我來說,已經(jīng)不單是一個工具了。在某種程度上,說我是電腦的奴隸都不過分。
なぜかというと、今の仕事はコンピューターの都合に合わせてやっているような感じがします。コンピューターに問題がない日は割合効率的に仕事ができますけど、そうでない日はなかなか計畫通りに進められません。(6)ホームページの制作にはもちろん、コンピューターを使わなければなりません。でも、一番大変なのは原稿を作ることです。原稿を書くには、アイディアがゼッタイ必要です。後は、作文能力、でも、なんと言っても、文章の品格を決めるのは思想だと思うので、いつも原稿を作る前に、二、三日もかかって一所懸命考えます。面白くて、有意義な話題を取り上げたいのです。
為何如此說呢?要做好現(xiàn)在的工作,如果和電腦搞不好關(guān)系是不行的。對此我深有感觸。在電腦沒有問題的時候,能有效的工作??呻娔X一旦罷工,那我就無法按計劃行事了。然而,最困難的還是進行創(chuàng)作的情況。要寫作,一定要有靈感。之后,才是行文等能力。因為我認為決定文章品質(zhì)的是文章蘊含的思想,所以,在寫作前,總要花兩、三天的時間來好好思考。選取有趣、有意義的話題。
でも、とても不幸なことに、話題を決めて書いた後、(7)保存する時、原稿がなくなったり、また、書いている最中コンピューターの(8)エラーで仕事ができなくなったりすることが多くありました。エラーが発生するたびに、技術(shù)の人を呼んで修理をしてもらうのは、ちょっと(9)大げさですが、それをしないと、同じエラーが繰り返し発生して、実に困っています。さらに、修理しても、すごし経つと、違う問題が出たりすることもよくありました。最近は、もう、仕事をする前から、何より今日はコンピューターが問題ないようにと心から祈る日々です。(10)ドキドキする気持ちで、コンピューターの具合がいい日にできるだけ多くの仕事をしています。ひょっとしたら、私はコンピューターの奴隷かな??
然而,最不幸的是,在選好了話題、寫好以后,保存的時候, 原稿會莫名消失?;?,在寫作過程中電腦會當機的情況也有很多。當電腦一有問題的時候,要找技術(shù)人員來修理,雖然不是什么大問題,可如果不修的話,同樣的錯誤又會一二再在二三地發(fā)生。確實很讓人苦惱。除此之外,就是修理好了,過段時間,又會有不同的問題出現(xiàn)。最近,都會在心中祈禱,無論如何電腦也不要有任何問題了!如此度日。忐忑的心情,希望能和電腦友好相處——這樣地工作著。這么說來,我難道不是電腦的奴隸么??