грамотный 形 識(shí)字的,有文化的

字號(hào):

в
    в 前 Ⅰ(四格)到,往,向…里面
    в 前 透過(guò)…(看)
    в 前 與某些動(dòng)詞連用表示狀態(tài)變化的結(jié)果,取得的身分,職稱(chēng)等
    в 前 指出事物的外部特征或數(shù)量特征,有時(shí)兼有方向意義
    в 前 在…時(shí)候;在…時(shí)間內(nèi)(做完某事)
    в 前 表示相似,吻合
    в 前 Ⅱ(六格);在…里面,在…之中
    в 前 指出來(lái)事物內(nèi)有,包括…;在…身上
    в 前 在…時(shí)
    в 前 與某些動(dòng)詞,名動(dòng)連用表示狀態(tài)
    вагон 陽(yáng) 車(chē),車(chē)輛,車(chē)廂
    важность 陰 重要性,重大意義
    важность 陰 高傲的態(tài)度,自大的神氣,傲慢
    важный 形 (副важно)重要的,重大的,要緊的
    важный 形 職位高的,有權(quán)勢(shì)的,舉足輕重的
    важный 形 自大的,驕傲的,傲慢的
    ваза 陰 花瓶;(盛水果?點(diǎn)心等的)高腳盤(pán),高腳盆
    вакуум 陽(yáng) 真空
    валить 未 повалить,свалить〔完〕когочто推倒,放倒,刮倒,*,摔倒
    валить 未 что亂扔,任意堆放,胡亂塞放
    валить 未 что或無(wú)補(bǔ)語(yǔ),на кого歸咎于,嫁禍于
    валовой 形 總的,總共的,全部的
    валюта 陰 貨幣單位;貨幣,通貨
    валюта 陰 (貨幣)本位
    валюта 陰 〔集〕外幣,外匯
    валютный 形 貨幣的,通貨的,外幣
    ванна 陰 澡盆,浴盆
    ванна 陰 洗澡,沐浴,浴
    вариант 陽(yáng) 變體,變形;(同一內(nèi)容的)不同表現(xiàn)形式,不同說(shuō)法,異說(shuō);(同一問(wèn)題)不同解決方案,辦法
    варить 未 сварить〔完〕что煮,熬,煮熟
    вести 未 〔定向,不定向водить〕кого-что引,引導(dǎo),帶領(lǐng);給…帶路
    вести 未 〔定向,不定向водить〕 что率領(lǐng);開(kāi)動(dòng);駕駛
    вести 未 что領(lǐng)導(dǎo),指導(dǎo),主持
    вести 未 что進(jìn)行,作;舉行
    вести 未 通往,通向
    вестибюль 陽(yáng) (公共建筑物或大宅的)前室,前廳,入口處的大廳
    весть 陰 消息,音信
    весы 復(fù)數(shù) 秤,天平
    весь 代 全部,整個(gè);全
    весь 〔用作名詞〕всё 中 一切,一切東西,一切事情
    весь 〔用作名詞〕все 復(fù) 所有的人;大家
    весьма 副 很,十分,非常
    ветвь 陰 枝,樹(shù)枝
    ветвь 陰 支流;支線;支脈;(科學(xué)?藝術(shù)的)分支,支派;(親屬的)旁系,分支
    ветер 陽(yáng) 風(fēng)
    ветка 陰 小樹(shù)枝
    ветка 陰 (鐵路)支線
    вечер 陽(yáng) 傍晚,晚上
    вечер 陽(yáng) 晚會(huì)
    вечерний 形 晚上的,晚間的,傍晚的
    вечером 副 在傍晚時(shí),在晚上
    вечность 陰 永恒,永久
    вечный 形 永恒的,永遠(yuǎn)的,永久的
    вечный 形 〔只用長(zhǎng)尾〕經(jīng)常的,經(jīng)常發(fā)生的
    вешалка 陰 掛衣架,掛鉤
    вешать 未 повесить〔完〕когочто掛,懸,懸掛
    вешать 未 絞死,處以絞刑
    вещественный 形 物質(zhì)的,物體的
    вещество 中 物質(zhì),物體
    вещь 陰 東西,物品,物件
    вещь 陰 (科學(xué),文學(xué)及藝術(shù)的)作品;(演出的)樂(lè)器,劇
    вещь 陰 事情,情形;事物
    взаимный 形 (副взаимно)互相的,彼此的,共同的
    взаимодействие 中 相互關(guān)系,相互作用
    взаимоотношение 中 相互關(guān)系,彼此關(guān)系
    взаимопомощь 陰 互助
    взаимопонимание 中 相互諒解
    взамен 副 代之,(作為)交換
    взамен 前,二格 代替,替換;充當(dāng)
    взволнованный 形 (副взволнованно)激昂的,激動(dòng)的;焦躁的,不安的
    взгляд 陽(yáng) 看;視線,目光;眼神
    взгляд 陽(yáng) 意見(jiàn),觀點(diǎn),看法
    взглядывать 未 взглянуть〔完〕на когочто看一看,瞧一瞧,望一望
    вздрагивать 未 вздрогнуть〔完〕哆嗦,戰(zhàn)栗
    вздумать 完 (接不定式)(忽然)想起,想要,打算
    вздыхать 未 вздохнуть〔完,一次〕進(jìn)行深呼吸;嘆氣,嘆息
    вздыхать 未 по комчём或о комчём(為某人?某事)發(fā)愁,傷感,傷心,思念
    взрослый 形 成年的
    взрослый 形 〔用作名詞〕成年人,大人
    взрыв 陽(yáng) 爆炸;爆破
    взрывать 未 взорвать〔完〕когочто使爆炸,炸毀,爆破
    вид 1 陽(yáng) 外表,外貌,樣子;狀態(tài)
    вид 1 陽(yáng) 風(fēng)景,景色;風(fēng)景畫(huà)
    вид 1 陽(yáng) (與前置詞в,из,на,при連用)視野
    вид2 陽(yáng) 種類(lèi),形式
    вид2 語(yǔ) (動(dòng)詞)體
    видать1 未 повидать及увидать〔完〕когочто(常指多次)看見(jiàn),遇見(jiàn);經(jīng)歷
    видать2 用作無(wú)人稱(chēng)謂語(yǔ) 看得見(jiàn),可以看見(jiàn)
    видать2 用作插入語(yǔ) 顯然,看來(lái)
    видеоигры 復(fù)數(shù) 電子游戲
    видеокамера 陰 攝像機(jī)
    видеоканал 陽(yáng) 閉路電視?視頻波道
    видеомагнитофон 陽(yáng) 錄像機(jī)
    видеть 未 увидеть〔完〕когочто看見(jiàn),看到;遇見(jiàn),會(huì)見(jiàn)
    видеть 未 (無(wú)補(bǔ)語(yǔ))有視力;能看到
    видимо 插 看來(lái),可見(jiàn);想必,大概
    виднеться 未 現(xiàn)出,顯出,看得見(jiàn)
    видный 形 可以看見(jiàn)的
    видный 形 重要的;的,杰出的
    виза 陰 簽證,簽署
    виза 陰 <外交>(護(hù)照上出入國(guó)境的)簽證
    визит 陽(yáng) 拜訪,訪問(wèn)
    вилка 陰 餐叉,叉子
    вина 陰 罪過(guò),過(guò)失,過(guò)錯(cuò)
    вино 中 酒(多指葡萄酒)
    виноватый 形 (副виновато)有罪過(guò)的;有過(guò)錯(cuò)的
    виноватый 形 〔只用長(zhǎng)尾〕表示認(rèn)錯(cuò)的,抱歉的
    виновник 陽(yáng) 犯罪的人,有過(guò)失的人
    виноград 陽(yáng) 葡萄
    винтовка 陰 步槍,來(lái)復(fù)槍
    вирус 陽(yáng) 病毒
    висеть 未 懸掛,吊
    витрина 陰 (商店里的)櫥窗
    витрина 陰 (帶玻璃的)陳列柜,陳列臺(tái)
    виться 未 纏繞;打卷,卷曲
    виться 未 盤(pán)旋;飛揚(yáng),飄揚(yáng)
    виться 未 曲折蜿蜒;冉冉升起
    вклад 陽(yáng) 存入,放入
    вклад 陽(yáng) 存款
    вклад 陽(yáng) (對(duì)科學(xué),文化,社會(huì)事業(yè)等的)貢獻(xiàn)
    вкладчик 陽(yáng) (〔陰〕вкладчица)存款人?存戶(hù);投資者
    вкладчик 陽(yáng) 捐獻(xiàn)人,做出貢獻(xiàn)的人
    вкладывать 未 вложить〔完〕что во что放入,裝入;貫注;獻(xiàn)給
    вкладывать 未 投入,投資,存入
    включать 未 включить〔完〕кого-что во что列入,編入
    включать 未 что接通,開(kāi)(開(kāi)關(guān)),開(kāi)動(dòng)
    включение 中 列入,編入;開(kāi)動(dòng)
    вкус 陽(yáng) 味道,滋味;食欲
    вкус 陽(yáng) 審美力,鑒賞力
    вкус 陽(yáng) 興趣,愛(ài)好
    вкусный 形 (副вкусно)可口的,好吃的,美味的
    влага 陰 液體;水分;潮濕
    владение 中 〔單〕占有,擁有;具有
    владение 中 統(tǒng)治的土地,領(lǐng)地
    владение 中 〔單〕掌握,會(huì)用
    владеть 未 кем-чем占有,擁有;具有
    владеть 未 統(tǒng)治,控制;支配
    владеть 未 會(huì)運(yùn)用;通曉,擅長(zhǎng)
    влажный 形 (副влажно)含有水分的,潮濕的
    власть 陰 〔只用單數(shù)〕政權(quán);權(quán)力
    власть 陰 國(guó)家政權(quán)機(jī)關(guān),政府;〔復(fù)〕*м
    власть 陰 (命令,支配,管理的)權(quán)力
    влево 副 向左,往左;在左邊
    влияние 中 影響;作用
    влиятельный 形 有影響的;有勢(shì)力的;有權(quán)威的
    влиять 未 повлиять〔完〕на когочто(有)影響;起作用
    влюбляться 未 влюбиться〔完〕в когочто鐘情于,愛(ài)上,入迷
    вместе 副 共同,一同,一起
    вместе 副 同時(shí)(也是)
    вместо 前,二格 代替,當(dāng)做
    вмешательство 中 干涉,干預(yù)
    вмешивать 未 вмешать〔完〕что во что摻入,混入,攪入
    вмешиваться 未 вмешаться〔完〕混入(人群?隊(duì)伍等),與…混在一起
    вмешиваться 未 干涉,過(guò)問(wèn)
    вмещать 未 вместить〔完〕что容有,裝,盛
    вмещать 未 во что放入,裝入
    вначале 副 起初,最初
    вне 前,二格 在…之外,超出,越出
    внедрение 中 貫徹;使深入
    внедрять 未 внедрить〔完〕что во что灌輸,使貫徹;實(shí)行,運(yùn)用
    внезапный 形 (副внезапно)突然的,意外的
    внешний 形 (副внешне)外在的;外界的
    внешний 形 表面的,表面上的
    внешний 形 對(duì)外的,國(guó)外的
    внешность 陰 外表,外貌;表面
    вниз 副 往下,向下
    внизу 副 在下面,在下邊
    внизу 前,二格 在…下邊
    внимание 中 注意,留心;注意力
    внимание 中 照顧,關(guān)心
    ваш 代 你們的;您的
    вблизи 副 臨近,附近,在近處
    вблизи 前,二格 在…近旁,離…不遠(yuǎn)
    введение 中 引言,緒論;概論
    вверх 副 向上,往上;向外
    ввиду 前,二格 由于,因?yàn)?鑒于
    вводить 未 ввести〔完〕кого-что領(lǐng)入,帶進(jìn),牽入;注入;通向
    вводить 未 кого-что во что使成為(某組織,集體,家庭)成員,使熟悉,使了解
    вдали 副 在遠(yuǎn)處,在遠(yuǎn)方;от когочего離(某處)很遠(yuǎn)的地方
    вдвое 副 加倍;(增加)一倍,(增)到兩倍;(少?小)一半
    вдвоём 副 兩個(gè)人,倆,二人一起
    вдоль 前,二格 沿著,順著
    вдоль 副 直著,豎著,縱地;(可與前置詞по連用)順著
    вдохновение 中 靈感,精神振奮;鼓舞
    вдохновлять 未 вдохновить〔完〕когочто鼓舞,激勵(lì),感召
    вдруг 副 突然,忽然
    ведение 中 〕引(導(dǎo)),帶領(lǐng);進(jìn)行
    ведомость 陰 報(bào)表;調(diào)查表,明細(xì)表,統(tǒng)計(jì)表
    ведомство 中 (政府的某一)部門(mén),主管部門(mén);(某部門(mén)的)各機(jī)關(guān);管理,管轄
    ведро 中 水桶,桶
    ведущий 形 領(lǐng)頭的,率領(lǐng)的;主導(dǎo)的;主要的,首要的
    ведь 語(yǔ) 本來(lái),不是嗎
    ведь 連 要知道(用于表原因,讓步等意義句中)
    вежливый 形 (副вежливо)有禮貌的,客氣的;謙恭的
    везде 副 到處,處處,任何地方
    везти 1 未,定向 (不定向возить) когочто(用車(chē)?船?馬等)運(yùn)輸,運(yùn),拉
    везти2 未 повезти〔完〕(無(wú)人稱(chēng))комучему в чём走運(yùn),運(yùn)氣好,得手
    век 陽(yáng) 世紀(jì)
    век 陽(yáng) 時(shí)代,時(shí)期
    век 陽(yáng) 一生,一輩子
    вековой 形 一世紀(jì)的;若干世紀(jì)的;古老的;長(zhǎng)期的
    велеть 未,完 (過(guò)去時(shí)只用作完,комучему接不定式或連接詞чтобы)吩咐,命令;托咐;允許,準(zhǔn)許
    великий 形 偉大的
    великий 形 非常大的,很大的,巨大的
    великолепный 形 (副великолепно)富麗堂皇的,華麗的
    великолепный 形 十分美好的,杰出的,優(yōu)秀的
    величественный 形 (副величественно)宏偉的,壯麗的;隆重的,莊嚴(yán)的
    величие 中 偉大;莊嚴(yán)?雄偉;壯麗
    величина 陰 大小?尺寸,長(zhǎng)短
    величина 陰 量,數(shù),數(shù)量;值
    велосипед 陽(yáng) 自行車(chē),腳踏車(chē)
    веник 陽(yáng) 掃帚,笤帚
    венок 陽(yáng) (用鮮花或樹(shù)枝編成的)花環(huán),花冠;花圈
    вентилятор 陽(yáng) 風(fēng)扇,通風(fēng)器
    вера 陰 信心,信念
    вера 陰 信仰,信教;宗教
    верёвка 陰 繩子,索,繩索
    вереница 陰 一列,一行;一連串
    верить 未 поверить〔完〕во что有信念,相信,堅(jiān)信
    верить 未 в когочто或чему相信,信以為真
    верить 未 кому信任,信賴(lài)
    верность 陰 忠誠(chéng)
    верность 陰 牢固,可靠(性)
    верность 陰 正確(性)
    вернуть 完 когочто還,歸還,返還,償還
    вернуть 完 取回,收復(fù);恢復(fù)
    вернуться 完 回來(lái),返回,回到…;(感覺(jué),情緒等)恢復(fù),復(fù)原
    вернуться 完 к чему重新開(kāi)始,重新著手(中斷了的思想,言語(yǔ)活動(dòng)等)
    верный 形 (副верно)忠實(shí)的,信守不渝的
    верный 形 可靠的,靠得住的
    верный 形 正確的,對(duì)的,確實(shí)的
    вероятно 插 大概,可能
    вероятность 陰 可能性;概率
    вероятный 形 可能的,大概的
    вертеть 未 кого-что及кемчем使旋轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)動(dòng);搖;卷(煙卷等)
    вертикальный 形 (副вертикально)垂直的,豎(向)的;立式的
    верх 陽(yáng) 頂,頂部;(樓層)最上層
    верхний 形 上的,在上面的,上層的
    верхний 形 穿在外面的
    верховный 形 的,主要的
    вершина 陰 頂,峰;尖,梢
    вершина 陰 頂點(diǎn),極點(diǎn),峰
    вес 陽(yáng) 重量
    вес 陽(yáng) 聲望,威信;勢(shì)力,分量
    веселиться 未 消遣作樂(lè),尋歡作樂(lè),玩耍
    весёлый 形 (副весело)快樂(lè)的,快活的,開(kāi)心的
    весёлый 形 使人開(kāi)心的;鮮明,敞亮,使人看起來(lái)高興的
    веселье 中 快樂(lè)心情,快活
    веселье 中 常用復(fù)數(shù)〕娛樂(lè),游戲
    весенний 形 春天的,春季的;青春時(shí)代的
    весить 未 重,重量為…
    весло 中 槳,櫓
    весна 陰 春天,春季;青春,青春時(shí)代
    весной 副 在春天,春天的時(shí)候
    внимательный 形 (副внимательно)注意的,用心的
    внимательный 形 關(guān)心的,關(guān)懷的
    вновь 副 重新,再,又
    вносить 未 внести〔完〕кого-что拿進(jìn),搬進(jìn),帶入,送入
    вносить 未 記入,列入,載入
    вносить 未 引起,招致,增添
    внук 陽(yáng) 孫子;外孫
    внук 陽(yáng) 〔復(fù)〕后代,后輩
    внутренний 形 (副внутренне)里間的,內(nèi)部的;內(nèi)地的
    внутренний 形 內(nèi)心的
    внутренний 形 內(nèi)在的,本質(zhì)的
    внутренний 形 對(duì)內(nèi)的,國(guó)內(nèi)的
    внутри 副 在內(nèi)部,在里面
    внутри 前,二格 在…里面,在…之內(nèi)
    внучка 陰 孫女;外孫女
    вовремя 副 按時(shí),適時(shí);恰當(dāng)
    вовсе 副 完全,絕對(duì)(常用于否定句中)
    вовторых 插 第二點(diǎn),其次
    вода 陰 水
    водитель 陽(yáng) (汽車(chē),拖拉機(jī),輪船等的)司機(jī),駕駛員
    водить 未,不定向 (定向вести)когочто引導(dǎo),領(lǐng),拉;駕駛
    водка 陰 伏特加酒,俄國(guó)白酒
    водный 形 水上的;水路的
    водолаз 陽(yáng) 潛水員
    водопровод 陽(yáng) 水管,自來(lái)水管,輸水道
    водопроводный 形 水管的,自來(lái)水管道的
    водород 陽(yáng) 氫,氫氣
    водохранилище 中 水庫(kù)
    воевать 未 作戰(zhàn);打仗;斗爭(zhēng)
    военный 形 戰(zhàn)爭(zhēng)的;軍事的,軍用的
    военный 形 軍隊(duì)的,軍職的
    военный 形 〔用作名詞〕軍人
    вождь 陽(yáng) 領(lǐng)袖
    возбуждать 未 возбудить〔完〕когочто引起,喚起,激起
    возбуждать 未 刺激,使興奮,使激動(dòng)
    возбуждение 中 引起,激起
    возбуждение 中 興奮,激動(dòng)的心情
    возвращать 未 возвратить〔完〕кого-чтокому交還,退還;歸還
    возвращать 未 收回,恢復(fù)
    возвращаться 未 возвратиться〔完〕回來(lái),返回,歸來(lái);(情緒?感情等)重新出現(xiàn),恢復(fù)
    возвращаться 未 к комучему重新回到,重新拾起(未完的事)
    возвращение 中 回來(lái),歸回;恢復(fù)
    возглавлять 未 возглавить〔完〕что主持,領(lǐng)導(dǎo);率領(lǐng)
    воздействие 中 影響;作用
    воздействовать 未,完 на кого-что影響;起作用;感化;勸導(dǎo)
    воздух 陽(yáng) 空氣;大氣
    воздух 陽(yáng) 空中,半空
    воздушный 形 (副воздушно)空氣的,空中的
    воздушный 形 氣動(dòng)的,風(fēng)力的
    воздушный 形 航空的;空軍的
    возить 未,不定向 (定向везти) кого-что(用車(chē)?船?馬等)運(yùn),拉,馱,載
    возиться 未 亂動(dòng),忙亂,亂鬧
    возиться 未 с кем-чем,над кем-чем,около кого-чего忙活,花許多時(shí)間?精力干某事
    возлагать 未 возложить〔完〕что на кого-что獻(xiàn),給…戴上
    возлагать 未 委托,托付,寄托
    возле 副 在近旁
    возле 前,二格 靠近,挨近,在…旁邊
    возможно 插 可能,也許,或許
    возможно 副 (一般與形容詞或副詞的比較級(jí)連用)盡可能地,盡量地
    возможно 副 〔用作謂語(yǔ)〕能,可以
    возможность 陰 可能性;可能
    возможность 陰 機(jī)會(huì)
    возможность 陰 〔復(fù)〕資源;潛能,才能
    возможный 形 可能的,可能發(fā)生的
    возможный 形 可以的,可實(shí)現(xiàn)的
    возмущение 中 憤怒,憤慨
    возникать 未 возникнуть〔完〕發(fā)生,產(chǎn)生;出現(xiàn)
    возникновение 中 發(fā)生,產(chǎn)生,出現(xiàn)
    возобновлять 未 возобновить〔完〕кого-что(間斷后)重新開(kāi)始,恢復(fù)
    возобновлять 未 恢復(fù)(原樣)
    возражать 未 возразить〔完〕кому-чему,на что,против кого-чего反對(duì),反駁;提出不同意見(jiàn)
    возражение 中 反對(duì),異議;反對(duì)的意見(jiàn),不同的意見(jiàn)
    возраст 陽(yáng) 年齡,歲數(shù)
    возрастание 中 增長(zhǎng),提高,增強(qiáng)
    возрастать 未 возрасти〔完〕(規(guī)模,數(shù)量,力量等的)增長(zhǎng),增加,擴(kuò)大
    возрождение 中 復(fù)活,復(fù)興
    воин 陽(yáng) 戰(zhàn)士,軍人
    война 陰 戰(zhàn)爭(zhēng)
    войско 中 軍隊(duì),部隊(duì)
    вокзал 陽(yáng) 火車(chē)站,輪船碼頭的客運(yùn)站
    вокруг 副 周?chē)?四周
    вокруг 前,二格 在周?chē)?圍繞,涉及
    волейбол 陽(yáng) 排球(運(yùn)動(dòng))
    волк 陽(yáng) 狼
    волна 陰 浪,波浪,波濤
    волна 陰 波
    волнение 中 風(fēng)浪,波濤,波浪
    волнение 中 激動(dòng);焦急
    волнение 中 〔常用復(fù)數(shù)〕風(fēng)潮,騷動(dòng)
    волновать 未 взволновать〔完〕кого-что使波動(dòng),掀起波浪
    волновать 未 激動(dòng);使焦急不安
    волнующий 形 (副волнующе)令人不安的,激動(dòng)人心的,動(dòng)人的
    волокно 中 〔集〕纖維
    волокно 中 〔一般用復(fù)數(shù)〕(動(dòng)植物)纖維
    волос 陽(yáng) 毛發(fā);頭發(fā)
    воля 陰 意志;決心
    воля 陰 愿望,要求
    воля 陰 自由;無(wú)拘束
    вон 語(yǔ) 那里,那就是;你看(在那里)
    воображать 未 вообразить〔完〕кого-что想象,設(shè)象
    воображать 未 (錯(cuò)誤地)認(rèn)為,以為
    воображение 中 想象;想象力
    вообще 副 一般地(說(shuō));總之,本來(lái)
    вообще 副 總是,老是,向來(lái)
    вообще 副 全部的,一般的;整個(gè)
    воодушевлять 未 воодушевить〔完〕кого-что激勵(lì),鼓舞;使奮發(fā),使振作
    вооружать 未 вооружить〔完〕кого-что把…武裝起來(lái)
    вооружать 未 чем使具有(設(shè)備,工具等);用…裝備
    вооружение 中 武裝
    вооружение 中 武器,軍火,軍備
    вооружённый 形 武裝的,持武器的,使用武力的
    во-первых 插 第一點(diǎn),一來(lái),一則
    воплощать 未 воплотить 〔完〕кого-что使具體表現(xiàn)出來(lái),體現(xiàn)
    вопреки 前,三格 與…相反;不管,不顧;違背
    вопрос 陽(yáng) (提出的)問(wèn)題
    вопрос 陽(yáng) (待解決的)問(wèn)題,題目
    вор 陽(yáng) 小偷,竊賊
    воробей 陽(yáng) 麻雀
    ворона 陰 烏鴉
    ворота 復(fù) 大門(mén),外門(mén),院門(mén)
    ворота 復(fù) 球門(mén)
    воротник 陽(yáng) 衣領(lǐng),領(lǐng)子
    восемнадцатый 數(shù) 第十八
    восемнадцать 數(shù) 十八
    восемь 數(shù) 八
    восемьдесят 數(shù) 八十
    воскресенье 中 星期日
    воспитание 中 教養(yǎng),培養(yǎng),教育;撫育
    воспитание 中 修養(yǎng),教養(yǎng)
    воспитывать 未 воспитать〔完〕кого-что教育,教養(yǎng)
    воспитывать 未 培養(yǎng),訓(xùn)練
    воспитывать 未 в ком使養(yǎng)成;教導(dǎo)
    восполнять 未 восполнить〔完〕補(bǔ)足,補(bǔ)充,填補(bǔ)
    воспоминание 中 回憶,回想
    воспоминание 中 〔復(fù)〕回憶錄
    воспринимать 未 воспринять〔完〕что領(lǐng)悟,領(lǐng)會(huì)理解;接受,承受
    воспроизводить 未 воспроизвести〔完〕кого-что再生產(chǎn)
    воспроизводить 未 再現(xiàn),重現(xiàn);復(fù)制;復(fù)述;再版
    восстанавливать 未 восстановить〔完〕кого-что恢復(fù),修復(fù);重建
    восстание 中 (武裝)起義
    восстановление 中 恢復(fù),重建
    восток 陽(yáng) 東,東方
    восток 陽(yáng) 〔大寫(xiě)〕東方,東方各國(guó)
    восторг 陽(yáng) 欣喜,異常高興,狂熱
    восточный 形 東的,東部的
    восточный 形 東方(國(guó)家)的;東方式的
    восхищать 未 восхитить〔完〕кого-что使神往,使欽佩
    восход 陽(yáng) 登
    восход 陽(yáng) (天體?朝霞)出現(xiàn),升起
    восходить或всходить 未 взойти〔完〕登,上升
    восходить或всходить 未 (日?月)出現(xiàn),升起;(晨光)到來(lái)
    восьмой 數(shù) 第八
    вот 語(yǔ) 這就是,看,瞧
    вот 語(yǔ) 就,就是
    впадать 未 впасть〔完〕во что陷入(某種狀態(tài))
    впадать 未 во что流入
    впервые 副 頭一回,第一遭,初次
    вперёд 副 向前,往前,前進(jìn)
    впередиⅠ 副 在前面
    впередиⅠ 副 將來(lái),以后
    впереди Ⅱ 前,二格 在…前面
    впечатление 中 印象;感想,感受
    впечатление 中 影響,作用
    вплотную 副 密密地,密實(shí)地
    вплотную 副 緊靠著,緊挨著
    вплоть 副 (與до連用)直到…為止
    вплоть 副 (與к連用)緊靠著,靠近
    вполне 副 完全地,充分地,全部地
    впоследствии 副 后來(lái),以后
    вправе 副,用作謂語(yǔ) (接不定式)有權(quán)
    впредь 副 將來(lái),今后,以后
    впрочем 連 不過(guò),可是
    впрочем 插 其實(shí),不過(guò)
    впрягать 未 впрячь〔完〕кого-что во что套上(馬,牛等)(使)駕
    впрягать 未 使擔(dān)任,做起(繁重工作)
    враг 陽(yáng) 敵人,仇人
    враг 陽(yáng) чего 反對(duì)者
    враждебный 形 (副враждебно)敵軍的,敵方的
    враждебный 形 含有敵意的,敵對(duì)的
    вражеский 形 敵軍的,敵人的
    врач 陽(yáng) 醫(yī)生,大夫
    вращаться 未 旋轉(zhuǎn),回轉(zhuǎn),周轉(zhuǎn),自轉(zhuǎn)
    вред 陽(yáng) 害處,損害;損失
    вредный 形 (副вредно) 有害的
    врезаться 未 врезаться〔完〕во что 鉆入,插入,(轉(zhuǎn))伸展到
    врезаться 未 深深印入,銘刻
    временный 形 (副временно) 暫時(shí)的,臨時(shí)的
    время 中 單〕時(shí)間;〔用作謂語(yǔ)〕是…的時(shí)候
    время 中 季節(jié),時(shí)節(jié);(復(fù)數(shù)與單數(shù)同義)時(shí)代,時(shí)期
    время 中 閑工夫
    вродеⅠ 前,二格 象,類(lèi)似
    вроде Ⅱ 語(yǔ) 似乎,好象
    вручать 未 вручить〔完〕кого-что кому-чему親手交給,遞交;授予;托付
    вряд 副 未必,不見(jiàn)得,大概不
    вряд ли 副 未必,大概不
    всевозможный 形 (副всевозможно)各種各樣的,形形色色的
    всегда 副 總是,始終,永遠(yuǎn);隨時(shí);平時(shí)
    всегоⅠ 副 總共,共計(jì),一共
    всего Ⅱ 語(yǔ) 僅僅,不過(guò),才
    вселенная 陰 宇宙
    вселенная 陰 世界,天下
    всемерный 形 (副всемерно)用一切方法的;盡量的,盡力的
    всемирный 形 (副всемирно)全世界的
    всенародный 形 全民的,全體人民的
    всеобщий 形 普遍的;總的
    всесторонний 形 (副всесторонне)各方面的,全面的
    всё 副 經(jīng)常,老是
    всё 副 至今還是,仍然
    всё 副 都是,全是
    всё 副 (與形容詞?副詞比較級(jí)及某些動(dòng)詞連用)越來(lái)越,日益
    всё-такиⅠ 連 (常與и,а,но等連用)仍然,還是
    всё-таки Ⅱ 語(yǔ) 到底,究竟
    вскакивать 未 вскочить〔完〕跳上;跳進(jìn)
    вскакивать 未 很快站起來(lái),跳起來(lái)
    вскоре 副 很快(就),不久(就)
    вскрывать 未 вскрыть〔完〕что拆開(kāi),打開(kāi),解開(kāi)
    вскрывать 未 揭發(fā),揭露
    вслед Ⅰ 副 (常接за кем-чем)隨著,跟著;隨后
    вслед Ⅱ 前,三格 跟著,隨在…之后
    вследствие 前,二格 因?yàn)?由于
    вслух 副 出聲地,大聲地
    всматриваться 未 всмотреться〔完〕в кого-что細(xì)看,詳視,端詳
    вспоминать 未 вспомнить〔完〕кого-что或о ком-чём回憶,想起,記起
    вспомогательный 形 輔助的,補(bǔ)助的
    вспыхивать 未 вспыхнуть〔完〕突然著火,突然發(fā)光
    вспыхивать 未 突然發(fā)生,爆發(fā)
    вспышка 陰 突然燃燒,閃光
    вспышка 陰 迸發(fā),勃發(fā),爆發(fā)
    вставать 未 встать〔完〕站立起來(lái);起床
    вставать 未 起來(lái)(斗爭(zhēng),保衛(wèi))
    вставать 未 升起
    вставать 未 перед кем-чем出現(xiàn),發(fā)生
    вставлять 未 вставить〔完〕что во что放入,放進(jìn);安裝,嵌入
    встраивать 未 встроить〔完〕что(在建筑物內(nèi)部)興建,建筑,敷設(shè)
    встреча 陰 遇到,相遇
    встреча 陰 迎接,歡迎
    встреча 陰 比賽
    встречать 未 встретить〔完〕кого-что遇見(jiàn),碰見(jiàn)
    встречать 未 кого-что迎接,歡迎
    встречать 未 кого-что,как或чем接待,對(duì)待
    встречать 未 что受到,遭到
    встречный 形 迎面來(lái)的;對(duì)面的,逆行的
    встречный 形 回應(yīng)的,響應(yīng)的
    встречный 形 〔用作名詞〕迎面走來(lái)的人
    вступать 未 вступить〔完〕во что進(jìn)入
    вступать 未 во что加入,參加(某組織或團(tuán)體)
    вступление 中 進(jìn)入,參加
    вступление 中 引言,序;開(kāi)場(chǎng)白
    всюду 副 到處,各處
    всякий 代 每個(gè),任何一個(gè)
    всякий 代 各種各樣的
    всякий 代 任何的,無(wú)論怎樣的
    всякий 代 〔用作名詞〕任何人
    всяческий 形 各種各樣的
    вторичный 形 (副вторично)第二次的,再度的
    вторичный 形 第二期的;次生的,再生的;派生的
    вторник 陽(yáng) 星期二
    второй 數(shù) 第二
    второй 形 次要的,第二位的;二級(jí)的,二等的
    второстепенный 形 非主要的,次要的
    второстепенный 形 次等的,二流的
    в-третьих 插 第三,三則
    втягивать 未 втянуть〔完〕кого-что接進(jìn),拖入
    втягивать 未 что吸入,吮入
    втягивать 未 кого-что во что使參與,使加入;使卷入
    вуз 陽(yáng) (высшее учебное заведение)高等學(xué)校,大學(xué)
    вулкан 陽(yáng) 火山
    входить 未 войти〔完〕走入;進(jìn)入;進(jìn)去
    входить 未 加入,參加
    входить 未 容納,裝,盛
    вчера 副 昨天,昨日
    вчера 用作名詞,不變,中 昨天,過(guò)去,往昔
    вчерашний 形 昨天的,昨日的
    вчетвером 副 回人一起
    въездной 形 乘行而入的;入境的
    вы 代 你們;您
    выбегать 未 выбежать〔完〕跑出,奔出;流出,溢出
    выбирать 未 выбрать〔完〕кого-что 選擇,選出
    выбирать 未 кого-что選舉,推選
    выбор 陽(yáng) 選擇
    выбор 陽(yáng) (商品)樣式或品種的多少,選擇的可能性
    выбор 陽(yáng) 〔復(fù)〕選舉
    выбрасывать 未 выбросить〔完〕кого-что扔出,丟掉
    выбрасывать 未 開(kāi)除,解雇;刪去,刪掉
    вывеска 陰 招牌,牌子
    вывеска 陰 幌子,招牌
    вывод 陽(yáng) 領(lǐng)出;推出
    вывод 陽(yáng) 結(jié)論,論斷
    выводить 未 вывести〔完〕кого-что領(lǐng)出,引出
    выводить 未 得出(結(jié)論)
    вывозить 未 вывезти〔完〕кого-что運(yùn)出,輸出;運(yùn)到
    вывозить 未 隨身帶出(來(lái))
    выглядеть 未 有…外貌;看來(lái)是…,看起來(lái)
    выговаривать 未 выговорить〔完〕что 發(fā)音,說(shuō)出來(lái)
    выговор 陽(yáng) 發(fā)音,口音
    выговор 陽(yáng) 申斥,譴責(zé)
    выгода 陰 利益,收益,好處
    выгодный 形 (副выгодно)有利益的,有利的,有利可圖的
    выгонять 未 выгнать〔完〕кого-что逐出,攆出;開(kāi)除
    выдавать 未 выдать〔完〕что發(fā)給,發(fā)放,支付;授予
    выдавать 未 кого-что泄露;出賣(mài)
    выдающийся 形 卓越的,杰出的,優(yōu)秀的
    выдвигать 未 выдвинуть〔完〕кого-что移出來(lái),拉出,伸出
    выдвигать 未 提出
    выделение 中 分出,突出;分泌
    выделение 中 〔常用復(fù)〕分泌物,排泄物
    выделять 未 выделить〔完〕кого-что分出,挑選
    выделять 未 區(qū)分出,使突出
    выделяться 未 выделиться〔完〕分離出來(lái);分家
    выделяться 未 出眾;突出,出色
    выдерживать 未 выдержать〔完〕что經(jīng)得起,經(jīng)得住,支持得住
    выдерживать 未 что(考試,檢驗(yàn)等)及格,合格,通過(guò)
    выдумка 陰 臆想,虛構(gòu),杜撰
    выдумывать 未 выдумать〔完〕что(或接不定式)想出,發(fā)明
    выдумывать 未 臆造,虛構(gòu)
    выезжать 未 выехать〔完〕(乘車(chē)?馬等)離去,出發(fā),動(dòng)身
    выжимать 未 выжать〔完〕что из чего榨出,擠出;что榨干,擰干
    выздоравливать 未 выздороветь〔完〕痊愈,恢復(fù)健康
    вызов 陽(yáng) 號(hào)召
    вызов 陽(yáng) 要求;通知;傳票
    вызов 陽(yáng) кому-чему 挑戰(zhàn)
    вызывать 未 вызвать〔完〕кого-что召喚;叫出來(lái);傳喚
    вызывать 未 (кого на что或接不定式)倡議,號(hào)召
    вызывать 未 что引起;招致
    выигрывать 未 выиграть〔完〕(что或無(wú)補(bǔ)語(yǔ))獲勝,贏(指下棋,比賽,爭(zhēng)論等)
    выключать 未 выключить〔完〕что關(guān)閉,斷路
    выключать 未 кого-что除去,刪除
    выключатель 陽(yáng) 斷路器,遮斷路;開(kāi)關(guān)?電門(mén)
    вылезать 未 вылезти及вылезть(口)〔完〕爬出
    вылетать 未 вылететь〔完〕飛出,飛去;起飛
    вылетать 陽(yáng),無(wú)復(fù)數(shù) 奔出,飛馳出
    вымысел 陽(yáng) 杜撰的東西,謊話(huà)
    вынимать 未 вынуть〔完〕что拿出,取出;提出
    выносить 未 вынести〔完〕кого-что拿出,搬出,帶到
    выносить 未 что忍受住,經(jīng)受住
    вынуждать 未 вынудить〔完〕(кого-что к чему或接不定式)逼迫,迫使(某人做某事)
    выпадать 未 выпасть〔完〕掉下,落下
    выпадать 未 (雨?雪等)降下
    выписывать 未 выписать〔完〕что摘錄,抄下
    выписывать 未 что訂購(gòu),訂閱
    выполнение 中 執(zhí)行,完成
    выполнять 未 выполнить〔完〕что實(shí)現(xiàn),完成,履行
    выпуск 陽(yáng) 放走,流出,釋放
    выпуск 陽(yáng) 卷,分冊(cè),期
    выпуск 陽(yáng) 同期畢業(yè)生,同屆畢業(yè)生
    выпуск 陽(yáng) 產(chǎn)量
    выпускать 未 выпустить〔完〕кого-что放出,放走;釋放
    выпускать 未 что生產(chǎn),制造;發(fā)行,出版
    выпускать 未 кого培養(yǎng)出(畢業(yè)生)
    вырабатывать 未 выработать〔完〕кого-что生產(chǎn)出,制造出
    вырабатывать 未 編制,制定(計(jì)劃,決議等)
    вырабатывать 未 培養(yǎng),鍛煉
    выработка 陰 制造;鍛煉
    выработка 陰 產(chǎn)量;全部產(chǎn)品
    выражать 未 выразить〔完〕что表示,表明,表達(dá)
    выражать 未 (用某種單位,度量)標(biāo)出,算出
    выражение 中 表達(dá),表明
    выражение 中 表情,神情
    выражение 中 說(shuō)話(huà),言辭
    выразительный 形 (副выразительно)富于表情的;富有表達(dá)力的
    выразительный 形 含有深意的
    вырастать 未 вырасти〔完〕(指人)長(zhǎng)高,長(zhǎng)大
    вырастать 未 建造出,建成
    вырастать 未 呈現(xiàn)出,出現(xiàn)
    выращивать 未 вырастить〔完〕кого-что養(yǎng)大,培養(yǎng)出來(lái)
    вырезать 未 вырезать〔完〕что切出,剪下,割下
    вырезать 未 что刻出,雕出
    вырезать 未 кого-что殺光,宰盡
    вырывать 未 вырыть〔完〕кого-что掘成;掘出
    вырываться 未 вырваться〔完〕擺脫;沖出
    вырываться 未 (氣體?液體)冒出,沖出;(某種感情)不由自主地流露出
    вырываться 未 脫落,掉下
    высказывать 未 высказать〔完〕что說(shuō)出,表示
    выслушивать 未 выслушать〔完〕кого-что聽(tīng)取,聽(tīng)完
    высокий 形 (副высоко)高的,高處的;高空的
    высокий 形 質(zhì)量好的,高級(jí)的
    высокий 形 (聲音)高的
    высококачественный 形 高質(zhì)量的,優(yōu)質(zhì)的;上等的
    высокомерно 副 高傲地,傲慢地,自高自大地
    высота 陰 〔只用單數(shù)〕高,高度
    высота 陰 高空
    высота 陰 高地,高原
    высотный 形 高地的,高山的;高度的
    выставка 陰 搬出,擺出
    выставка 陰 展覽會(huì),陳列館
    выставка 陰 陳列櫥,陳列品
    выставлять 未 выставить〔完〕кого-что搬出,擺出
    выставлять 未 取下,卸下
    выставлять 未 伸出,探出
    выставлять 未 設(shè)立崗哨,布哨
    выстаивать 未 выстоять〔完〕支持住,不倒
    выстаивать 未 經(jīng)得住;忍受得住
    выстрел 陽(yáng) 發(fā)射(槍或炮)
    выступать 未 выступить〔完〕走出來(lái),出現(xiàn)
    выступать 未 演說(shuō),發(fā)言
    выступление 陰 出來(lái),出現(xiàn);出發(fā)
    выступление 中 發(fā)言,表演
    высший 形 的;質(zhì)量的
    высший 形 (在發(fā)展階段上)的,級(jí)的
    высший 形 (指權(quán)力機(jī)構(gòu),領(lǐng)導(dǎo)等)的;上層的
    высший 形 高等的,高級(jí)的
    высылать 未 выслать〔完〕кого-что寄出,送出;派出
    высылать 未 打發(fā)走;趕出,逐出
    выталкивать 未 вытолкать〔完〕кого-что<口語(yǔ)>推出,擠出
    выталкивать 未 кого<轉(zhuǎn)>排擠出
    вытаскивать 未 вытащить〔完〕кого-что拉出,拖出,曳出
    вытекать 未 вытечь〔完〕流出,滴出
    вытекать 未 (只用未)(也用作無(wú)人稱(chēng))結(jié)論為;是…的結(jié)果
    вытеснять 未 вытеснить〔完〕кого-что擠走,趕走
    вытеснять 未 代替,取代
    вытирать 未 вытереть〔完〕что擦干;擦掉,拭去
    вытирать 未 磨損,磨破
    вытягивать 未 вытянуть〔完〕что拉長(zhǎng),抻長(zhǎng)
    вытягивать 未 что伸直,拉直;伸出(手,腳等)
    выучивать 未 выучить〔完〕(кого-что чему或接不定式)教會(huì),教出;使學(xué)會(huì)
    выучивать 未 что學(xué)會(huì),背熟
    выход 陽(yáng) 出口,門(mén)口
    выход 陽(yáng) 出路;辦法
    выходить 未 выйти〔完〕走出,出來(lái);(小徑?道路)通出來(lái),從…通向
    выходить 未 из чего,из-под чего脫離,擺脫(某種狀態(tài))
    выходить 未 за кого (與замуж連用)嫁給
    выходить 〔插〕выходит 因此,所以,可見(jiàn)
    выходной 形 出門(mén)穿的,節(jié)日穿的
    выходной 形 〔用作名詞〕休假日
    вычисление 中 計(jì)算,算出
    вычислительный 形 計(jì)算的,用于計(jì)算的
    вычислять 未 вычислить〔完〕что計(jì)算,算出
    вышеупомянутый 形 上面所提到的,上述的
    выявлять 未 выявить〔完〕что顯露,顯示
    выявлять 未 кого-что揭露,暴露
    выяснять 未 выяснить〔完〕что查明,弄清楚
    вязать 未 связать〔完〕что捆,縛,系
    вязать 未 кого捆綁