DIALOGUE 56
Dad Is Ill
1--Dad was really bad-tempered last night. And it’s
not like him. He used to like meeting my friends.
2--Well, I’m afraid you’ve come at rather a bad time.
1--What do you mean?
2--Well, I wasn’t going to tell you...He hasn’t been feeling very well lately.
1--Has he seen the doctor?
2--Yes, he had a check-up last month. The doctor says he may have to go into hospital.
1--Oh no! What is it, exactly?
2--They’re not sure. But they think it may be his heart.
1--Oh, perhaps I ought to stay here, then. The others can go without me.
2--No, there’s no point in that. It probably isn’t serious at all. And please, Jane, don’t say anything to your Dad about this...
===================================
注釋?zhuān)?BR> 1)be bad-tempered:心情、情緒很不好。temper作“情緒”“脾氣”解。bad-tempered是形容詞+名詞+ed構(gòu)成的表語(yǔ)形容詞。類(lèi)似的短語(yǔ)還有be warm-hearted,be absent-minded,be short-sighted等。
2)used to用以表示過(guò)去經(jīng)常的情況。注意be usedto(doing)的區(qū)別。
3)There’s no point in that:point作“意義”;“目的”解。這句話(huà)也可改為T(mén)here is no point in doing so.
===================================
譯文:
1--爸昨晚情緒很不好。以前可不是這樣。他過(guò)去很樂(lè)意見(jiàn)我的朋友。
2--嗨,恐怕你來(lái)的不是時(shí)候。
1--這話(huà)什么意思?
2--哦,我本來(lái)不想告訴你......。他近來(lái)感覺(jué)身體不太好。
1--他去看過(guò)醫(yī)生嗎?
2--看過(guò),上個(gè)月他做過(guò)一次體檢。醫(yī)生說(shuō)他也許得住院治療。
1--真的呀!到底得了什么???
2--他們沒(méi)有確診,但是,說(shuō)可能是心臟有問(wèn)題。
1--噢,那我也許該留在這兒。讓他們自己走吧。
2--不,這沒(méi)有必要?;蛟S病情根本就不嚴(yán)重。簡(jiǎn),你可什么也別對(duì)你爸說(shuō)......
--------------------------------------------------------
DIALOGUE 57
I’ve Got a Bad Cold
1--Good morning, doctor.
2--Good morning, Miss Archer. How are you today?
1--I’m not feeling very well. I’ve got a bad cold.
2--Have you got a sore throat, too?
1--No, but I’ve got a headache.
2--Yes, I see. Go home to bed and take one of these pills every three hours.
1--Thank you very much, doctor.
===================================
注解:
1)a bad cold:重感冒。bad作“嚴(yán)重的”;“厲害的”
2)sore throat:咽喉炎;嗓子疼。
3)headache:頭痛。
4)every three hours:每隔三小時(shí)。
===================================
譯文:
1--早上好,醫(yī)生。
2--早上好,阿切爾小姐。你今天感覺(jué)怎么樣?
1--感覺(jué)不太好。我得了重感冒。
2--嗓子疼嗎?
1--不疼。但頭痛。
2--好了。回家臥床休息。這些藥每隔三小時(shí)服一片。
1--多謝,醫(yī)生。
--------------------------------------------------------
DIALOGUE 58
Getting Sick
1--Hello, Sergio. What’s the matter?
2--I’m feeling terrible.
1--Oh dear! Why don’t you see a doctor?
2--Perhaps I will.
===================================
注解:
1)What’s the matter?也可以說(shuō)What’s the matter with you?與What’s wrong with you同義。the matter作“毛病”;“麻煩事”解。
2)feel terrible是系表結(jié)構(gòu),terrible是表語(yǔ)形容詞,不可換作terribly.
===================================
譯文:
1--你好,塞吉爾。你怎么啦?
2--我感覺(jué)難受。
1--誒呀!你怎么不去看看醫(yī)生?
2--也許我這就去。
DIALOGUE 59
Talking About Music
1--Do you want black or white coffee?
2--White, please.
1--Look! There’s a folk concert tomorrow evening.Do you want to go?
2--I don’t like folk music very much.
1--What kind of music do you like?
2--I like classical music. Do you?
1--Not very much. Classical music sends me to sleep.
2--I don’t believe you.
1--It’s true.
2--You are funny!
1--So are you! How about another coffee?
注解:
1)black or white coffee:加糖或加牛奶的稱(chēng)作white coffee.什么也不加的稱(chēng)作black coffee.
2)folk concert:民間音樂(lè)會(huì)。folk作“民間的”、“具有民族傳說(shuō)的”解。如folk dance,folk music,folk songs, folk tale等。
3)classical:經(jīng)典的。如classical music, classical literature等。
4)How about...?(你以為)...怎么樣?征詢(xún)對(duì)方的意見(jiàn)時(shí)常用的句型。如,征詢(xún)關(guān)于時(shí)間安排的意見(jiàn)時(shí),可以說(shuō)How about tomorrow?征詢(xún)活動(dòng)內(nèi)容時(shí)可以說(shuō)How about playing tennis now?征詢(xún)?nèi)诉x意見(jiàn)可以說(shuō)How about Jane?等
譯文
1--你的咖啡要不要加糖或牛奶?
2--請(qǐng)加些牛奶。
1--我說(shuō),明天晚上有場(chǎng)民間音樂(lè)會(huì),你想去嗎?
2--我不太喜歡民間音樂(lè)。
1--那你喜歡什么音樂(lè)?
2--我喜歡古典音樂(lè),你喜歡嗎?
1--不太喜歡。一聽(tīng)古典音樂(lè)我就發(fā)困。
2--我不信
1--是真的。
2--你可真的有意思!
1--你也一樣。要不要再來(lái)一杯咖啡?
------------------------------------------------------
DIALOGUE 60
It’s Time for Bed
1--Come on, Sue. Natalie. It’s time for bed!
2--But it’s only nine o’clock!
1--I know, but we need to get up early tomorrow to catch the train.
2--Oh yes. I forget. We’re going to London to see Madame Tussaud’s.
1--That’s right. So you need to go to bed early and get a good night’s sleep. You’ve got a busy day tomorrow!
===================================
注解:
1)Natalie:納塔莉。通常用來(lái)稱(chēng)呼圣誕節(jié)那天出生的孩子。譯文中省略未譯。
2)Madame Tussaud’s:這里指塔梭滋夫人開(kāi)辦的名人蠟像陳列館。
===================================
譯文:
1--得啦,休,該睡覺(jué)了!
2--可現(xiàn)在剛9點(diǎn)!
1--我知道,可是我們明天要早起趕火車(chē)。
2--誒喲!我給忘了。我們要去倫敦參觀(guān)名人蠟像陳列館。
1--對(duì)了。所以你得早點(diǎn)上床,好好睡一覺(jué)。明天一天可不會(huì)清閑。
Dad Is Ill
1--Dad was really bad-tempered last night. And it’s
not like him. He used to like meeting my friends.
2--Well, I’m afraid you’ve come at rather a bad time.
1--What do you mean?
2--Well, I wasn’t going to tell you...He hasn’t been feeling very well lately.
1--Has he seen the doctor?
2--Yes, he had a check-up last month. The doctor says he may have to go into hospital.
1--Oh no! What is it, exactly?
2--They’re not sure. But they think it may be his heart.
1--Oh, perhaps I ought to stay here, then. The others can go without me.
2--No, there’s no point in that. It probably isn’t serious at all. And please, Jane, don’t say anything to your Dad about this...
===================================
注釋?zhuān)?BR> 1)be bad-tempered:心情、情緒很不好。temper作“情緒”“脾氣”解。bad-tempered是形容詞+名詞+ed構(gòu)成的表語(yǔ)形容詞。類(lèi)似的短語(yǔ)還有be warm-hearted,be absent-minded,be short-sighted等。
2)used to用以表示過(guò)去經(jīng)常的情況。注意be usedto(doing)的區(qū)別。
3)There’s no point in that:point作“意義”;“目的”解。這句話(huà)也可改為T(mén)here is no point in doing so.
===================================
譯文:
1--爸昨晚情緒很不好。以前可不是這樣。他過(guò)去很樂(lè)意見(jiàn)我的朋友。
2--嗨,恐怕你來(lái)的不是時(shí)候。
1--這話(huà)什么意思?
2--哦,我本來(lái)不想告訴你......。他近來(lái)感覺(jué)身體不太好。
1--他去看過(guò)醫(yī)生嗎?
2--看過(guò),上個(gè)月他做過(guò)一次體檢。醫(yī)生說(shuō)他也許得住院治療。
1--真的呀!到底得了什么???
2--他們沒(méi)有確診,但是,說(shuō)可能是心臟有問(wèn)題。
1--噢,那我也許該留在這兒。讓他們自己走吧。
2--不,這沒(méi)有必要?;蛟S病情根本就不嚴(yán)重。簡(jiǎn),你可什么也別對(duì)你爸說(shuō)......
--------------------------------------------------------
DIALOGUE 57
I’ve Got a Bad Cold
1--Good morning, doctor.
2--Good morning, Miss Archer. How are you today?
1--I’m not feeling very well. I’ve got a bad cold.
2--Have you got a sore throat, too?
1--No, but I’ve got a headache.
2--Yes, I see. Go home to bed and take one of these pills every three hours.
1--Thank you very much, doctor.
===================================
注解:
1)a bad cold:重感冒。bad作“嚴(yán)重的”;“厲害的”
2)sore throat:咽喉炎;嗓子疼。
3)headache:頭痛。
4)every three hours:每隔三小時(shí)。
===================================
譯文:
1--早上好,醫(yī)生。
2--早上好,阿切爾小姐。你今天感覺(jué)怎么樣?
1--感覺(jué)不太好。我得了重感冒。
2--嗓子疼嗎?
1--不疼。但頭痛。
2--好了。回家臥床休息。這些藥每隔三小時(shí)服一片。
1--多謝,醫(yī)生。
--------------------------------------------------------
DIALOGUE 58
Getting Sick
1--Hello, Sergio. What’s the matter?
2--I’m feeling terrible.
1--Oh dear! Why don’t you see a doctor?
2--Perhaps I will.
===================================
注解:
1)What’s the matter?也可以說(shuō)What’s the matter with you?與What’s wrong with you同義。the matter作“毛病”;“麻煩事”解。
2)feel terrible是系表結(jié)構(gòu),terrible是表語(yǔ)形容詞,不可換作terribly.
===================================
譯文:
1--你好,塞吉爾。你怎么啦?
2--我感覺(jué)難受。
1--誒呀!你怎么不去看看醫(yī)生?
2--也許我這就去。
DIALOGUE 59
Talking About Music
1--Do you want black or white coffee?
2--White, please.
1--Look! There’s a folk concert tomorrow evening.Do you want to go?
2--I don’t like folk music very much.
1--What kind of music do you like?
2--I like classical music. Do you?
1--Not very much. Classical music sends me to sleep.
2--I don’t believe you.
1--It’s true.
2--You are funny!
1--So are you! How about another coffee?
注解:
1)black or white coffee:加糖或加牛奶的稱(chēng)作white coffee.什么也不加的稱(chēng)作black coffee.
2)folk concert:民間音樂(lè)會(huì)。folk作“民間的”、“具有民族傳說(shuō)的”解。如folk dance,folk music,folk songs, folk tale等。
3)classical:經(jīng)典的。如classical music, classical literature等。
4)How about...?(你以為)...怎么樣?征詢(xún)對(duì)方的意見(jiàn)時(shí)常用的句型。如,征詢(xún)關(guān)于時(shí)間安排的意見(jiàn)時(shí),可以說(shuō)How about tomorrow?征詢(xún)活動(dòng)內(nèi)容時(shí)可以說(shuō)How about playing tennis now?征詢(xún)?nèi)诉x意見(jiàn)可以說(shuō)How about Jane?等
譯文
1--你的咖啡要不要加糖或牛奶?
2--請(qǐng)加些牛奶。
1--我說(shuō),明天晚上有場(chǎng)民間音樂(lè)會(huì),你想去嗎?
2--我不太喜歡民間音樂(lè)。
1--那你喜歡什么音樂(lè)?
2--我喜歡古典音樂(lè),你喜歡嗎?
1--不太喜歡。一聽(tīng)古典音樂(lè)我就發(fā)困。
2--我不信
1--是真的。
2--你可真的有意思!
1--你也一樣。要不要再來(lái)一杯咖啡?
------------------------------------------------------
DIALOGUE 60
It’s Time for Bed
1--Come on, Sue. Natalie. It’s time for bed!
2--But it’s only nine o’clock!
1--I know, but we need to get up early tomorrow to catch the train.
2--Oh yes. I forget. We’re going to London to see Madame Tussaud’s.
1--That’s right. So you need to go to bed early and get a good night’s sleep. You’ve got a busy day tomorrow!
===================================
注解:
1)Natalie:納塔莉。通常用來(lái)稱(chēng)呼圣誕節(jié)那天出生的孩子。譯文中省略未譯。
2)Madame Tussaud’s:這里指塔梭滋夫人開(kāi)辦的名人蠟像陳列館。
===================================
譯文:
1--得啦,休,該睡覺(jué)了!
2--可現(xiàn)在剛9點(diǎn)!
1--我知道,可是我們明天要早起趕火車(chē)。
2--誒喲!我給忘了。我們要去倫敦參觀(guān)名人蠟像陳列館。
1--對(duì)了。所以你得早點(diǎn)上床,好好睡一覺(jué)。明天一天可不會(huì)清閑。