affect,influence,touch,impress,sway,move動(dòng)詞的一般含義為使人或能作出反應(yīng)的物產(chǎn)生或受到影響。
affect 的賓語(yǔ)是物時(shí),它包含著足以引起反應(yīng)的刺激,有時(shí)包含一定的改變。
The slight change of weather can affect her delicate health
天氣稍有變化就會(huì)影響她那脆弱而嬌嫩的身體。
當(dāng)affect的賓語(yǔ)是人時(shí),它表示引起心智上或感情上的影響,即感動(dòng)
He was in no way affected by their misery.
他們的慘狀一點(diǎn)也沒(méi)打動(dòng)他的心。
We are lucky in that only the lower fields, which make up a very small proportion of our farm, are affected by flooding,…
我們的運(yùn)氣好,因?yàn)橹挥姓嘉覀冝r(nóng)場(chǎng)極少部分的較低的田地受到洪水的影響。
influence 所表示的影響包含著“力量”,比如“他是個(gè)有影響的人物”。有時(shí)它包含著“誘使”的意思。
They, having first persuaded themselves, contrive to influence their neighbours.
他們首先自己信服了之后,便設(shè)法誘使鄰居
No one can avoid being influenced by advertisments.
誰(shuí)也不能避免受到廣告的影響。
In the organization of industrial life the influence of the factory upon the physiological and mental state of the workers has been neglected.
在工業(yè)生活的組織中,工廠對(duì)工人的生理和心理狀態(tài)上的影響完全被忽視了。
touch 所表示的“感動(dòng)”有些象漢語(yǔ)的“感觸”,它總含有密切接觸的意思。此外,touch在表示使人或物受到影響或感動(dòng)時(shí),總有如下的內(nèi)涵:激發(fā)、攪起、傷害等等。
I do not wish to do anything which may touch your credit
我不想做任何會(huì)影響你的榮譽(yù)的事情。
Parents would be greatly surprised and deeply touched if they realized how belief their children usually have in their character and infallibility. …
如果父母意識(shí)到孩子通常多么相信父母的品格和父母的絕對(duì)正確,他們會(huì)大大震驚和深深被感動(dòng)的……
impress 通常用于表示深受“感動(dòng)”,而且把所看到的東西,銘記在心。
but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.……
但是我掩蓋不了這一事實(shí),那些鉆石之大給我留下了深刻的印象。
sway 的原義同上
pretend feign assume affect
都含“假裝”的意思。
pretend 指“感覺(jué)到某事, 而在言行上裝出是真的”, 如:
pretend not to hear
假裝沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。
feign 指“精心裝有或裝作”, 如:
feign deafness
裝聾。
assume 指“裝出有某種感情的樣子, 以掩飾其真正的感情”, 如:
She assumed a look of sorrow.
她假裝著悲傷的樣子。
affect 指“為達(dá)到某種效果而假裝有某種特征或情感”, 如:
affect a British accent
裝英國(guó)腔affect effect influence
作為動(dòng)詞, 都含“影響”的意思。
affect 指“產(chǎn)生的影響之大足以引起反應(yīng)”,著重“影響”的動(dòng)作, 有時(shí)含有“對(duì)……產(chǎn)生不利影響”的意思, 如:
This article will affect my thinking.
這篇文章將會(huì)影響我的思想。
effect 指“實(shí)現(xiàn)”、“達(dá)成”,著重“造成”一種特殊的效果, 如:
This book effected a change in my opinion.
這本書(shū)使我的看法起了變化。
influence 指“通過(guò)說(shuō)服、舉例等對(duì)行動(dòng)、思想、性格等產(chǎn)生不易覺(jué)察到的,潛移默化的影響”, 如:
Influenced by a high-school biology teacher, he took up the study of medicine.
在一位中學(xué)生物教師的影響下, 他從事醫(yī)學(xué)研究。
give grant present confer
都含“給”的意思。
give 系常用詞, 指“給予”、“授予”、“贈(zèng)送”、“提供”等, 如:
I gave him a book.
我給他一本書(shū)。
另外它還有引伸意義, 如:
A clock gives time.
鐘報(bào)時(shí)。
grant 指“上級(jí)對(duì)下級(jí)的賜予或答應(yīng)給什么”, 如:
grant a pension
賜予養(yǎng)老金。
present 指“正式地給”, 即“贈(zèng)給”, 并且所贈(zèng)之物有一定價(jià)值, 如:
He presented the school with a library.
他向?qū)W校贈(zèng)建了一個(gè)圖書(shū)館。
confer指“經(jīng)批準(zhǔn)授予(學(xué)位、稱(chēng)號(hào)等)”, 如:
confer knighthood
授于爵士。
yield submit
都含有“讓步”、“屈服”的意思。
yield 指“在壓力、武力或懇求下讓步”, 如:
yield to demands
對(duì)要求讓步。
submit 強(qiáng)調(diào)“放棄抗拒、屈服于某一勢(shì)力、權(quán)力或意志”, 如:
He was losing the fight but he would not submit.
他戰(zhàn)敗了, 但不屈服。
agree correspond coincide
都含“和諧一致”的意思。
agree 指原來(lái)有過(guò)分歧, 經(jīng)協(xié)商后“達(dá)到意見(jiàn)一致”, 如:
The views of the two leaders agree.
兩位領(lǐng)導(dǎo)的意見(jiàn)取得一致。
correspond 指各主要部分或就整體而言是一致的, 盡管還存在不一致的地方, 如:
These goods do not correspond with the list.
這貨物與貨單不符。
coincide 指“完全一致, 甚至可達(dá)到重合”, 如:
Their interests coincide.
他們的利益完全一致。
amaze astonish surprise
都含有“使……驚異” 的意思,而且它們都是一般以事物或他人作主語(yǔ), 以本人作賓語(yǔ); 以本人作主語(yǔ)時(shí)用被動(dòng)形式。
amaze強(qiáng)調(diào)“使驚異, 困惑”間或還有“驚嘆, 佩服”的意思, 是意義很強(qiáng)的詞, 如:
We were amazed at the ingenuity with which they solved their difficulties.
他們?cè)诮鉀Q困難中所表現(xiàn)的智慧使我們驚嘆[佩服].
astonish表示“使人大吃一驚”、“幾乎無(wú)法使人相信”, 但沒(méi)有“驚嘆”的意思, 如:
I was astonished at his rudeness.
他的粗野使 我大吃一驚。
surprise語(yǔ)氣較上述兩詞弱, 只表示“出乎意外地驚異”, 如:
We were surprised at finding the house empty.
我們驚訝地發(fā)現(xiàn)房子是空的。
declare announce publish proclaim
都含“明確地聲明或宣布的意思”。
declare 經(jīng)常用于正式場(chǎng)合,指“清楚, 有力地, 公開(kāi)讓人知道”, 如:
He declared his intention to run for office.
他宣布了自己參加競(jìng)選的想法。
announce 指“把人們關(guān)心或感興趣的事正式公布于眾”, 如:
announce a sale
公布減價(jià)。
publish 指“通過(guò)口頭和書(shū)面方式讓公眾都知道, 但主要是后者”, 如:
He‘ll publish a statement.
他將公布一項(xiàng)聲明。
proclaim 用于公共或正式場(chǎng)合, 特別指“重大的事件”, 著重“莊嚴(yán)地向廣大群眾宣布”或“嚴(yán)肅認(rèn)真地申明”,如:
proclaim the founding of a republic
宣告一個(gè)共和國(guó)的成立。
be annoyed with sb. for sth.=be annoyed with sb. at sth.
對(duì)(某人)為(某事)而生氣
annoy bother irritate
都含有“使惱怒”或 “使煩惱”的意思。
annoy 指由于干擾、不順利或受不了某種外界情況等而“使煩惱、懊惱”,如:
I was annoyed by his bad manners.
他的無(wú)禮使我惱怒。
bother 指不停地“擾亂”、“麻煩”, 使人不能安寧, 而產(chǎn)生煩惱的心理。
affect 的賓語(yǔ)是物時(shí),它包含著足以引起反應(yīng)的刺激,有時(shí)包含一定的改變。
The slight change of weather can affect her delicate health
天氣稍有變化就會(huì)影響她那脆弱而嬌嫩的身體。
當(dāng)affect的賓語(yǔ)是人時(shí),它表示引起心智上或感情上的影響,即感動(dòng)
He was in no way affected by their misery.
他們的慘狀一點(diǎn)也沒(méi)打動(dòng)他的心。
We are lucky in that only the lower fields, which make up a very small proportion of our farm, are affected by flooding,…
我們的運(yùn)氣好,因?yàn)橹挥姓嘉覀冝r(nóng)場(chǎng)極少部分的較低的田地受到洪水的影響。
influence 所表示的影響包含著“力量”,比如“他是個(gè)有影響的人物”。有時(shí)它包含著“誘使”的意思。
They, having first persuaded themselves, contrive to influence their neighbours.
他們首先自己信服了之后,便設(shè)法誘使鄰居
No one can avoid being influenced by advertisments.
誰(shuí)也不能避免受到廣告的影響。
In the organization of industrial life the influence of the factory upon the physiological and mental state of the workers has been neglected.
在工業(yè)生活的組織中,工廠對(duì)工人的生理和心理狀態(tài)上的影響完全被忽視了。
touch 所表示的“感動(dòng)”有些象漢語(yǔ)的“感觸”,它總含有密切接觸的意思。此外,touch在表示使人或物受到影響或感動(dòng)時(shí),總有如下的內(nèi)涵:激發(fā)、攪起、傷害等等。
I do not wish to do anything which may touch your credit
我不想做任何會(huì)影響你的榮譽(yù)的事情。
Parents would be greatly surprised and deeply touched if they realized how belief their children usually have in their character and infallibility. …
如果父母意識(shí)到孩子通常多么相信父母的品格和父母的絕對(duì)正確,他們會(huì)大大震驚和深深被感動(dòng)的……
impress 通常用于表示深受“感動(dòng)”,而且把所看到的東西,銘記在心。
but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.……
但是我掩蓋不了這一事實(shí),那些鉆石之大給我留下了深刻的印象。
sway 的原義同上
pretend feign assume affect
都含“假裝”的意思。
pretend 指“感覺(jué)到某事, 而在言行上裝出是真的”, 如:
pretend not to hear
假裝沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。
feign 指“精心裝有或裝作”, 如:
feign deafness
裝聾。
assume 指“裝出有某種感情的樣子, 以掩飾其真正的感情”, 如:
She assumed a look of sorrow.
她假裝著悲傷的樣子。
affect 指“為達(dá)到某種效果而假裝有某種特征或情感”, 如:
affect a British accent
裝英國(guó)腔affect effect influence
作為動(dòng)詞, 都含“影響”的意思。
affect 指“產(chǎn)生的影響之大足以引起反應(yīng)”,著重“影響”的動(dòng)作, 有時(shí)含有“對(duì)……產(chǎn)生不利影響”的意思, 如:
This article will affect my thinking.
這篇文章將會(huì)影響我的思想。
effect 指“實(shí)現(xiàn)”、“達(dá)成”,著重“造成”一種特殊的效果, 如:
This book effected a change in my opinion.
這本書(shū)使我的看法起了變化。
influence 指“通過(guò)說(shuō)服、舉例等對(duì)行動(dòng)、思想、性格等產(chǎn)生不易覺(jué)察到的,潛移默化的影響”, 如:
Influenced by a high-school biology teacher, he took up the study of medicine.
在一位中學(xué)生物教師的影響下, 他從事醫(yī)學(xué)研究。
give grant present confer
都含“給”的意思。
give 系常用詞, 指“給予”、“授予”、“贈(zèng)送”、“提供”等, 如:
I gave him a book.
我給他一本書(shū)。
另外它還有引伸意義, 如:
A clock gives time.
鐘報(bào)時(shí)。
grant 指“上級(jí)對(duì)下級(jí)的賜予或答應(yīng)給什么”, 如:
grant a pension
賜予養(yǎng)老金。
present 指“正式地給”, 即“贈(zèng)給”, 并且所贈(zèng)之物有一定價(jià)值, 如:
He presented the school with a library.
他向?qū)W校贈(zèng)建了一個(gè)圖書(shū)館。
confer指“經(jīng)批準(zhǔn)授予(學(xué)位、稱(chēng)號(hào)等)”, 如:
confer knighthood
授于爵士。
yield submit
都含有“讓步”、“屈服”的意思。
yield 指“在壓力、武力或懇求下讓步”, 如:
yield to demands
對(duì)要求讓步。
submit 強(qiáng)調(diào)“放棄抗拒、屈服于某一勢(shì)力、權(quán)力或意志”, 如:
He was losing the fight but he would not submit.
他戰(zhàn)敗了, 但不屈服。
agree correspond coincide
都含“和諧一致”的意思。
agree 指原來(lái)有過(guò)分歧, 經(jīng)協(xié)商后“達(dá)到意見(jiàn)一致”, 如:
The views of the two leaders agree.
兩位領(lǐng)導(dǎo)的意見(jiàn)取得一致。
correspond 指各主要部分或就整體而言是一致的, 盡管還存在不一致的地方, 如:
These goods do not correspond with the list.
這貨物與貨單不符。
coincide 指“完全一致, 甚至可達(dá)到重合”, 如:
Their interests coincide.
他們的利益完全一致。
amaze astonish surprise
都含有“使……驚異” 的意思,而且它們都是一般以事物或他人作主語(yǔ), 以本人作賓語(yǔ); 以本人作主語(yǔ)時(shí)用被動(dòng)形式。
amaze強(qiáng)調(diào)“使驚異, 困惑”間或還有“驚嘆, 佩服”的意思, 是意義很強(qiáng)的詞, 如:
We were amazed at the ingenuity with which they solved their difficulties.
他們?cè)诮鉀Q困難中所表現(xiàn)的智慧使我們驚嘆[佩服].
astonish表示“使人大吃一驚”、“幾乎無(wú)法使人相信”, 但沒(méi)有“驚嘆”的意思, 如:
I was astonished at his rudeness.
他的粗野使 我大吃一驚。
surprise語(yǔ)氣較上述兩詞弱, 只表示“出乎意外地驚異”, 如:
We were surprised at finding the house empty.
我們驚訝地發(fā)現(xiàn)房子是空的。
declare announce publish proclaim
都含“明確地聲明或宣布的意思”。
declare 經(jīng)常用于正式場(chǎng)合,指“清楚, 有力地, 公開(kāi)讓人知道”, 如:
He declared his intention to run for office.
他宣布了自己參加競(jìng)選的想法。
announce 指“把人們關(guān)心或感興趣的事正式公布于眾”, 如:
announce a sale
公布減價(jià)。
publish 指“通過(guò)口頭和書(shū)面方式讓公眾都知道, 但主要是后者”, 如:
He‘ll publish a statement.
他將公布一項(xiàng)聲明。
proclaim 用于公共或正式場(chǎng)合, 特別指“重大的事件”, 著重“莊嚴(yán)地向廣大群眾宣布”或“嚴(yán)肅認(rèn)真地申明”,如:
proclaim the founding of a republic
宣告一個(gè)共和國(guó)的成立。
be annoyed with sb. for sth.=be annoyed with sb. at sth.
對(duì)(某人)為(某事)而生氣
annoy bother irritate
都含有“使惱怒”或 “使煩惱”的意思。
annoy 指由于干擾、不順利或受不了某種外界情況等而“使煩惱、懊惱”,如:
I was annoyed by his bad manners.
他的無(wú)禮使我惱怒。
bother 指不停地“擾亂”、“麻煩”, 使人不能安寧, 而產(chǎn)生煩惱的心理。