英語文化與英語成語(三)
26. Love begets love.
[字面意思] 愛可以帶來更多的愛。
[解釋] 情生情,愛生愛。你不愛他,他就不會愛你。希望你多給他些愛,這樣他會更愛你,我們都應該記?。篖ove begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。
27. Love is blind.
[字面意思] 愛情是盲目的。
[解釋] 情人眼里出西施。究竟他為什么愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會盲目地射出。
28. Love me, love my dog.
[字面意思] 如果愛我,也應該愛我的狗。
[解釋] 你要是愛我,那也應該愛我所愛的一切。相當于漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個孩子。你說你愛我。但兩個孩子不能離開我,我認的就是Love me, love my dog這個理。
29. Mark my words!
[字面意思] 記下我說的話。
[解釋] 給別人提出建議或警告,要別人按你的意見辦事。我說的沒錯,相信我的話。我知道這匹馬能贏,你該把賭注下在這兒。You will regret it if you don’t put your money on this horse. Mark my words!
30. Marriage is a lottery.
[字面意思] 找對象是碰運氣。
[解釋] 婚姻要碰運氣;婚姻就像買彩票。很難說好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人認為Marriage is a lottery.
31. Marriages are made in heaven.
[字面意思] 婚姻是由上天決定的。
[解釋] 姻緣是命中注定的。你找對象挑了又挑,揀了又揀,最終能找到什么人,誰也難說。但好多人都相信Marriages are made in heaven.
32. Money doesn't grow on trees.
[字面意思] 錢不是長在樹上的。
[解釋] 錢是有數(shù)的,有花光的時候?;ㄥX要仔細,要精打細算,不要花錢如流水。你昨天買了家用電腦,今天又要買一個筆記本電腦?晚上還打算帶你的女朋友去五飯店去吃飯?你該懂得Money does not grow on trees. 家里這點錢花完沒了,不會自己再長出來。
33. Money isn't everything.
[字面意思] 錢不是一切。
[解釋] 生活中還有更重要的東西。不要把錢看的太重。金錢不代表一切。你不要愛情,不要親情,不講友情,為了錢你什么也不顧。那掙錢有什么用?你該明白這個道理:Money isn't everything.
34. My ears are burning.
[字面意思] 我的耳朵在發(fā)燒。
[解釋] 在西方也有人相信,如果你的耳朵發(fā)熱,那可能是有人在其它地方議論你。有的中國人還有左耳燒和右耳燒的區(qū)別(好話和壞話的區(qū)別)。這是感覺到別人在說起你的時候說的一句話。
35. My fingers are all thumbs.
[字面意思] 我的指頭都成了大拇指了。
[解釋] 可能由于緊張或勞累過度,手指頭發(fā)僵,不聽使喚。昨天打字,工作到晚上12點,今早感覺手指麻木,現(xiàn)在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.
36. New lords, new laws.
[字面意思] 新主人,新規(guī)矩。
[解釋] 一個將軍一個令。
37. No news is good news.
[字面意思] 沒消息就是好消息。
[解釋] 這是一句勸別人不要著急,要耐心消息的等待的話。
38. One man's meat is another's poison.
[字面意思] 一個人喜歡吃的肉對另一個人來說是毒藥。
[解釋] 你喜歡的可能其他人不喜歡。比如:不要給所有的朋友送一樣的禮物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.
26. Love begets love.
[字面意思] 愛可以帶來更多的愛。
[解釋] 情生情,愛生愛。你不愛他,他就不會愛你。希望你多給他些愛,這樣他會更愛你,我們都應該記?。篖ove begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。
27. Love is blind.
[字面意思] 愛情是盲目的。
[解釋] 情人眼里出西施。究竟他為什么愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會盲目地射出。
28. Love me, love my dog.
[字面意思] 如果愛我,也應該愛我的狗。
[解釋] 你要是愛我,那也應該愛我所愛的一切。相當于漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個孩子。你說你愛我。但兩個孩子不能離開我,我認的就是Love me, love my dog這個理。
29. Mark my words!
[字面意思] 記下我說的話。
[解釋] 給別人提出建議或警告,要別人按你的意見辦事。我說的沒錯,相信我的話。我知道這匹馬能贏,你該把賭注下在這兒。You will regret it if you don’t put your money on this horse. Mark my words!
30. Marriage is a lottery.
[字面意思] 找對象是碰運氣。
[解釋] 婚姻要碰運氣;婚姻就像買彩票。很難說好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人認為Marriage is a lottery.
31. Marriages are made in heaven.
[字面意思] 婚姻是由上天決定的。
[解釋] 姻緣是命中注定的。你找對象挑了又挑,揀了又揀,最終能找到什么人,誰也難說。但好多人都相信Marriages are made in heaven.
32. Money doesn't grow on trees.
[字面意思] 錢不是長在樹上的。
[解釋] 錢是有數(shù)的,有花光的時候?;ㄥX要仔細,要精打細算,不要花錢如流水。你昨天買了家用電腦,今天又要買一個筆記本電腦?晚上還打算帶你的女朋友去五飯店去吃飯?你該懂得Money does not grow on trees. 家里這點錢花完沒了,不會自己再長出來。
33. Money isn't everything.
[字面意思] 錢不是一切。
[解釋] 生活中還有更重要的東西。不要把錢看的太重。金錢不代表一切。你不要愛情,不要親情,不講友情,為了錢你什么也不顧。那掙錢有什么用?你該明白這個道理:Money isn't everything.
34. My ears are burning.
[字面意思] 我的耳朵在發(fā)燒。
[解釋] 在西方也有人相信,如果你的耳朵發(fā)熱,那可能是有人在其它地方議論你。有的中國人還有左耳燒和右耳燒的區(qū)別(好話和壞話的區(qū)別)。這是感覺到別人在說起你的時候說的一句話。
35. My fingers are all thumbs.
[字面意思] 我的指頭都成了大拇指了。
[解釋] 可能由于緊張或勞累過度,手指頭發(fā)僵,不聽使喚。昨天打字,工作到晚上12點,今早感覺手指麻木,現(xiàn)在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.
36. New lords, new laws.
[字面意思] 新主人,新規(guī)矩。
[解釋] 一個將軍一個令。
37. No news is good news.
[字面意思] 沒消息就是好消息。
[解釋] 這是一句勸別人不要著急,要耐心消息的等待的話。
38. One man's meat is another's poison.
[字面意思] 一個人喜歡吃的肉對另一個人來說是毒藥。
[解釋] 你喜歡的可能其他人不喜歡。比如:不要給所有的朋友送一樣的禮物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.