日本語(yǔ)能力測(cè)試二級(jí)能力204個(gè)語(yǔ)法(51-60)

字號(hào):

51.+くらいなら
    在前面提出程度較甚的情況,後面説明與之比較的其他情況.相當(dāng)於“連…都…就別説……”。
    先生が分からないくらいなら、私に分かるはずがない。
    いつも元?dú)荬噬教锞L(fēng)邪を引くくらいなら、ほかの人は肺炎になってしまうだろう。
    連老師都不知道的話(huà),我就更不會(huì)知道了。
    一直都很健康的山田都感冒的話(huà),別人怕是要得肺炎了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P112
    52.或或+げ
    表示由外部的觀察而感覺(jué)到的情況、樣子、感覺(jué)等。
    二人はいかにも親しげに話(huà)している。
    その人は退屈げに雑誌のページをめくっていた。
    彼女の笑顔にはどこか寂しげなところがあった。
    彼は意味ありげに、私をちょっと見(jiàn)た。
    兩人像是很親密地在談話(huà)。
    那個(gè)人無(wú)聊地翻著雜誌.
    她的笑容裏多少有點(diǎn)淒涼的感覺(jué).
    他像是有什麼用意似的看了我一眼。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P229
    53.+こそ +からこそ
    こそ強(qiáng)調(diào)主語(yǔ),相當(dāng)於“正是……,才是……”。からこそ強(qiáng)調(diào)原因,相當(dāng)於“正因爲(wèi)……”。
    アメリカこそ私が行きたいところです。
    あの建物こそ代表的な日本家屋です。
    あなたがいたからこそ、この仕事もうまくいったのです。
    君の見(jiàn)解は正しくないからこそ、私は賛成しないのだ。
    分からないからこそ、聞いたのだ。
    只有美國(guó)才是我想去的地方。
    那建築才是有代表性的日本房屋。
    正因爲(wèi)有你在,這工作才能順利完成。
    正由於你的看法不正確,我才不能贊成。
    正因爲(wèi)不明白才問(wèn)的。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P149
    54.+ことか
    表示特別強(qiáng)烈的感情。相當(dāng)於“別提有多……啦”,“該有多……啊”。
    新幹線(xiàn)はなんと速いことか。
    とうとう成功した。この日を何年待っていたことか。
    それを直接本人に伝えてやってください。どんなに喜ぶことか。
    新幹綫別提有多快啦。
    終于成功了,這一天不知道等了多少年。
    請(qǐng)把那消息直接告知本人,他該有多高興啊。
    55.+ことから
    表示前句的事實(shí)是后句判斷的根據(jù)、綫索、理由。相當(dāng)於“因爲(wèi)……”,“由於……”。
    あの人は何での知っていることから、百科事典と呼ばれている。
    電気が消えていることから、外出だろうと思った。
    土が濕っていることから、昨夜雨が降ったことが分かった。
    あまり頭を使いすぎたことから、こんな病気になったのだと醫(yī)者は言った。
    因爲(wèi)他什麼都知道,所以被大家叫做百科全書(shū)。
    從沒(méi)有開(kāi)燈看來(lái)看,想必是外出了。
    地上溼了,可知昨夜下雨了。
    醫(yī)生説是因爲(wèi)用腦過(guò)度而引起的疾病。
    56.+ことだ
    表示前面提到的事情是必須的、重要的。相當(dāng)於“首先……”,“……”,“應(yīng)該……”。動(dòng)詞應(yīng)該是現(xiàn)在時(shí).
    自分のことはやはり自分でやることだ。
    合格したければよく勉強(qiáng)することだ。
    もっとも良いのはもっとも簡(jiǎn)単な方法で自分の言いたいことをいうことだ。
    文章を正しく書(shū)くには、まず正しい考え方を持つことだ。
    自己的事情還是自己做。
    想及格的話(huà),就得好好學(xué)習(xí)。
    是用簡(jiǎn)單的方法把自己的想法說(shuō)出來(lái)。
    要把文章寫(xiě)好首先要有一個(gè)正確的思想。
    57.+ことだから
    表示在某種前提下的推測(cè)或判斷。常與相呼應(yīng)。
    あの人のことだから、忘れずに持ってきてくれると思うけど。
    親切な山田さんのことだから、きっと助けてくれると思います。
    慎重な彼女のことだから、その辺のところまでちゃんと考えてあるとは思うけど。
    他呀,我想一定不會(huì)忘記帶來(lái)的。
    山田很熱情,一定會(huì)幫忙的,
    她很慎重,一定會(huì)考慮到那個(gè)方面的。
    58.+ことなく
    否定形式體言。相當(dāng)於的用法。書(shū)面語(yǔ).
    われわれはいつまでも変わることなく友達(dá)だ。
    ひどい雪だったが、列車(chē)は遅れることなく南京に著いた。
    彼女は朝早くから夜遅くまで休むことなく勉強(qiáng)しつづける。
    一度も絶望することなく、成功するまで頑張った。
    我們是永遠(yuǎn)的朋友。
    好大的雪,可火車(chē)還是準(zhǔn)時(shí)到達(dá)南京。
    她從早到晚不停地學(xué)習(xí)。
    從未絕望過(guò),一直堅(jiān)持到成功。
    59.+ことに(は)
    形式體言。常用于表達(dá)自己驚訝或喜悅等感情,前面一般接等詞彙。
    嬉しいことに、友人が空港まで迎えに來(lái)てくれていた。
    驚きいたことに、彼女はもうその話(huà)を知っていた。
    殘念なことに、私が訪ねたときにはその人もう引っ越したあとでした。
    面白いことに、今教えている學(xué)生は、私が昔お世話(huà)になった先生の子供さんだ。
    高興的是朋友到機(jī)場(chǎng)來(lái)接我。
    令人吃驚的是她已經(jīng)知道那個(gè)消息了。
    遺憾的是,我去拜訪的時(shí)候她已經(jīng)搬家了。
    有意思的是,現(xiàn)在教的學(xué)生竟是過(guò)去關(guān)心過(guò)我的老師的孩子。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P109
    60.+ことになっている
    表示決定的事情一直在持續(xù),即已約定俗成或是規(guī)定這樣做。用於此意思時(shí),只能是進(jìn)行時(shí).
    日本では玄関で靴を脫ぐことになっている。
    日本語(yǔ)のクラスでは日本語(yǔ)しか使わないことになっている。
    ゴミは毎週水曜日と土曜日に捨てることになっている。
    アメリカでは,クリスマスのときプレゼントを交換することになっている。
    在日本通常進(jìn)門(mén)后脫鞋子。
    規(guī)定在日語(yǔ)班裏只能使用日語(yǔ).
    規(guī)定每週三和周六扔垃圾。
    在美國(guó),通常在聖誕節(jié)是互相交換禮物。