如果政府機構(gòu)或組織不協(xié)助有限英語能力者(LEP)就會觸犯“種族歧視”的民權(quán)法,因此,洛杉磯許多政府組織紛紛加強除了英語之外其它語言的服務(wù),許多社福機構(gòu)還免費提供中文、越南語、印度尼西亞語、老撾語等醫(yī)療文件與就診翻譯服務(wù)。
不同種族特別服務(wù)計劃(PALS)代表穆紐姿(Mireya Munoz)17日表示,連機場、生意場合或聯(lián)合國大會都有翻譯,但是民眾最常使用的醫(yī)療院所卻很少提供翻譯服務(wù),許多非英語為母語的族裔只能依靠家人、朋友,甚至是陌生人的翻譯協(xié)助。
1964年的“V1”聯(lián)邦法案與2006年4月1日生效的853號州法案都強調(diào)政府機構(gòu)與組織都必須采取合理措施以協(xié)助英語有困難者,例如盡力尋找一個翻譯給該民眾、將文件翻譯成其它語言等做法,否則就違反了族裔歧視的罪名。
一位西裔婦女愛麗卡(Erica)也現(xiàn)身說法,她本身是一位乳癌幸存者,多年前到醫(yī)院檢查,不過礙于語言的關(guān)系,醫(yī)生做了許多不正確的檢查,所以一直沒發(fā)現(xiàn)自己罹患了乳癌。
四年后愛麗卡因為忍受不了胸部的疼痛,才帶著已經(jīng)13歲的女兒與兒子一同到醫(yī)院就診,不過充當翻譯的女兒知道這個消息后,從醫(yī)院回家后就不斷哭泣、無法進食。
需要免費醫(yī)療文件與就診翻譯服務(wù)的民眾,可電洽213-553-1818、714-530-1750亞太語言健康相關(guān)計劃服務(wù),或213-614-1761 PALS機構(gòu)提供的亞洲語言翻譯服務(wù)。要注意的是,這些免費翻譯服務(wù)都必須要提早一至兩天預約,并提供病人的族裔、語言、性別、年齡、就醫(yī)類別、日期、時間與地點等數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)也會都受到保密。
不同種族特別服務(wù)計劃(PALS)代表穆紐姿(Mireya Munoz)17日表示,連機場、生意場合或聯(lián)合國大會都有翻譯,但是民眾最常使用的醫(yī)療院所卻很少提供翻譯服務(wù),許多非英語為母語的族裔只能依靠家人、朋友,甚至是陌生人的翻譯協(xié)助。
1964年的“V1”聯(lián)邦法案與2006年4月1日生效的853號州法案都強調(diào)政府機構(gòu)與組織都必須采取合理措施以協(xié)助英語有困難者,例如盡力尋找一個翻譯給該民眾、將文件翻譯成其它語言等做法,否則就違反了族裔歧視的罪名。
一位西裔婦女愛麗卡(Erica)也現(xiàn)身說法,她本身是一位乳癌幸存者,多年前到醫(yī)院檢查,不過礙于語言的關(guān)系,醫(yī)生做了許多不正確的檢查,所以一直沒發(fā)現(xiàn)自己罹患了乳癌。
四年后愛麗卡因為忍受不了胸部的疼痛,才帶著已經(jīng)13歲的女兒與兒子一同到醫(yī)院就診,不過充當翻譯的女兒知道這個消息后,從醫(yī)院回家后就不斷哭泣、無法進食。
需要免費醫(yī)療文件與就診翻譯服務(wù)的民眾,可電洽213-553-1818、714-530-1750亞太語言健康相關(guān)計劃服務(wù),或213-614-1761 PALS機構(gòu)提供的亞洲語言翻譯服務(wù)。要注意的是,這些免費翻譯服務(wù)都必須要提早一至兩天預約,并提供病人的族裔、語言、性別、年齡、就醫(yī)類別、日期、時間與地點等數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)也會都受到保密。