日語口語學(xué)習(xí):逆切れ 反倒還有理

字號:

“きれる”前面加了“逆(相反的,反過來)”,表示相反的意思,明明是自己錯了但覺得心虛,于是反過來自己生氣,以次來掩飾。
    A:ごめん、遅(おく)れて。
    B:なんで遅れたの?
    A:別にいいじゃん。
    B:遅れといてなに逆切(ぎゃくぎ)れしてんの?
    A:對不起,來晚了。 B:怎么來晚了? A:晚了就晚了唄。 B:嘿,明明是你晚了,反倒還有理啊。www.youtheme.cn
    ☆ 口語中是經(jīng)常省略的,這里“ておく”省略成“とく”。
    遅れておいて?。∵Wれといて 遲到了
    考えておいて?。】激à趣い啤】紤]清楚了
    食べておいて?。∈长伽趣い啤〕酝炅?BR>