英語是一種表形語言,也就是其變化體現(xiàn)在形式上。這些變化主要體現(xiàn)在動(dòng)詞的接續(xù)關(guān)系上,形容詞級的變化上和名詞數(shù)的變化上等。這一點(diǎn)是與漢語截然不同的,也是英漢兩種語言互相轉(zhuǎn)換過程中的難點(diǎn)。
單句改錯(cuò)要求考生有較強(qiáng)的語感、較高的閱讀理解能力及較扎實(shí)的語法和詞匯的運(yùn)用能力。
英語單句改錯(cuò)主要測試學(xué)習(xí)者以下知識(shí)和能力:
1.動(dòng)詞是承載信息量大的一類詞,它主要體現(xiàn)在語法結(jié)構(gòu)的時(shí)、體、語態(tài)、語氣和非謂語形式等方面。
【誤】She pretended having finished her homework all by herself.她裝出自己做完作業(yè)的樣子。
pretend應(yīng)接不定式的完成式to have finished,而不接動(dòng)名詞的完成式having finished。
【誤】There is now some hope of being a settlement of the border dispute between the two countries.現(xiàn)在有希望解決兩國邊境爭端問題。
there be作of賓語,應(yīng)為there being。There is now some hope of there being a settlement of the border dispute between the two countries.
2.名詞、代詞、數(shù)詞、形容詞和副詞,這些詞的語法內(nèi)容包括名詞的數(shù)、格;代詞的數(shù)、格、指代一致,及各種數(shù)的表達(dá);形容詞、副詞的級和在句子中的位置、詞序、同類比較等。
【誤】This road is not wider than that one.這條路沒有那條路寬。
not...more than不存在否定形式,應(yīng)用notso/as...a(chǎn)s結(jié)構(gòu)。應(yīng)改為This road is not so wide as that one.
【誤】During Song Dynasty,China was time again harassed by the Northern tribes.在宋朝,中原又地受到北方部落的侵?jǐn)_。
在專有名詞前應(yīng)加上定冠詞,所以應(yīng)為the Song Dynasty。
3.固定搭配和慣用短語。學(xué)習(xí)詞匯必須學(xué)習(xí)搭配和慣用語。搭配因詞性的變化而變化,而慣用語是約定俗成的。
【誤】You are called on the phone.你的電話。
應(yīng)改為You are wanted on the phone。
【誤】At this stage,there is only soft intelligence about the enemy intention.We should not shoot him from the back.在目前,關(guān)于敵人的意圖還只有不太充分的情報(bào),我們不能魯莽行動(dòng)。
shoot somebody from the hip是固定搭配,而不是from the back。
4.音形相近的詞、同義詞和近義詞。根據(jù)上下文的語義及用法搭配關(guān)系,通過比較進(jìn)行辨異。
【誤】Man lonely of the animals has language.在動(dòng)物中只有人才有語言。
lonely應(yīng)改為alone。
【誤】This book provides a comprehensible study of the topic.這本書提供了對這個(gè)題目的綜合研究。
comprehensible是"能理解的";comprehensive是"綜合的,包含內(nèi)容多的"。
5.句型。首先要考慮句子涉及的是什么句型,句子是否完整。英語中的主要句型有:存在、強(qiáng)調(diào)、省略、倒裝等。
【誤】Itis during his spare time when he has been studying a course in English.他是在閑暇時(shí)間學(xué)英語課的。
本句是強(qiáng)調(diào)句型it is...that,when應(yīng)改為that。
【誤】By no means it is true that all English people know their own language well.事實(shí)上決不是所有的英國人都精通自己的語言。
由于by no means引導(dǎo)倒裝句,所以it is應(yīng)為is it。
單句改錯(cuò)要求考生有較強(qiáng)的語感、較高的閱讀理解能力及較扎實(shí)的語法和詞匯的運(yùn)用能力。
英語單句改錯(cuò)主要測試學(xué)習(xí)者以下知識(shí)和能力:
1.動(dòng)詞是承載信息量大的一類詞,它主要體現(xiàn)在語法結(jié)構(gòu)的時(shí)、體、語態(tài)、語氣和非謂語形式等方面。
【誤】She pretended having finished her homework all by herself.她裝出自己做完作業(yè)的樣子。
pretend應(yīng)接不定式的完成式to have finished,而不接動(dòng)名詞的完成式having finished。
【誤】There is now some hope of being a settlement of the border dispute between the two countries.現(xiàn)在有希望解決兩國邊境爭端問題。
there be作of賓語,應(yīng)為there being。There is now some hope of there being a settlement of the border dispute between the two countries.
2.名詞、代詞、數(shù)詞、形容詞和副詞,這些詞的語法內(nèi)容包括名詞的數(shù)、格;代詞的數(shù)、格、指代一致,及各種數(shù)的表達(dá);形容詞、副詞的級和在句子中的位置、詞序、同類比較等。
【誤】This road is not wider than that one.這條路沒有那條路寬。
not...more than不存在否定形式,應(yīng)用notso/as...a(chǎn)s結(jié)構(gòu)。應(yīng)改為This road is not so wide as that one.
【誤】During Song Dynasty,China was time again harassed by the Northern tribes.在宋朝,中原又地受到北方部落的侵?jǐn)_。
在專有名詞前應(yīng)加上定冠詞,所以應(yīng)為the Song Dynasty。
3.固定搭配和慣用短語。學(xué)習(xí)詞匯必須學(xué)習(xí)搭配和慣用語。搭配因詞性的變化而變化,而慣用語是約定俗成的。
【誤】You are called on the phone.你的電話。
應(yīng)改為You are wanted on the phone。
【誤】At this stage,there is only soft intelligence about the enemy intention.We should not shoot him from the back.在目前,關(guān)于敵人的意圖還只有不太充分的情報(bào),我們不能魯莽行動(dòng)。
shoot somebody from the hip是固定搭配,而不是from the back。
4.音形相近的詞、同義詞和近義詞。根據(jù)上下文的語義及用法搭配關(guān)系,通過比較進(jìn)行辨異。
【誤】Man lonely of the animals has language.在動(dòng)物中只有人才有語言。
lonely應(yīng)改為alone。
【誤】This book provides a comprehensible study of the topic.這本書提供了對這個(gè)題目的綜合研究。
comprehensible是"能理解的";comprehensive是"綜合的,包含內(nèi)容多的"。
5.句型。首先要考慮句子涉及的是什么句型,句子是否完整。英語中的主要句型有:存在、強(qiáng)調(diào)、省略、倒裝等。
【誤】Itis during his spare time when he has been studying a course in English.他是在閑暇時(shí)間學(xué)英語課的。
本句是強(qiáng)調(diào)句型it is...that,when應(yīng)改為that。
【誤】By no means it is true that all English people know their own language well.事實(shí)上決不是所有的英國人都精通自己的語言。
由于by no means引導(dǎo)倒裝句,所以it is應(yīng)為is it。