A little under one-third of U.S. households have no Internet access and do not plan to get it, with most of the holdouts seeing little use for it in their lives, according to a survey released on Friday. Park Associates, a Dallas-based technology market research firm, said 29 percent of U.S. households, or 31 million homes, do not have Internet access and do not intend to subscribe to an Internet service over the next 12 months.
The second annual National Technology Scan conducted by Park found the main reason potential customers say they do not subscribe to the Internet is because of the low value to their daily lives they perceive rather than concerns over cost. Forty-four percent of these households say they are not interested in anything on the Internet, versus just 22 percent who say they cannot afford a computer or the cost of Internet service, the survey showed. The answer "I'm not sure how to use the Internet" came from 17 percent of participants who do not subscribe. The response "I do all my e-commerce shopping and YouTube-watching at work" was cited by 14 percent of Internet-access refuseniks. Three percent said the Internet doesn't reach their homes.
The study found U.S. broadband adoption grew to 52 percent over 2006, up from 42 percent in 2005. Roughly half of new subscribers converted from slower-speed, dial-up Internet access while the other half of households had no prior access. "The industry continues to chip away at the core of nonsubscribers, but has a ways to go," said John Barrett, director of research at Parks Associates. "Entertainment applications will be the key. If anything will pull in the holdouts, it's going to be applications that make the Internet more akin to pay TV," he predicted.
中文:
美國一家市場調(diào)查公司于3月26日公布的調(diào)查結(jié)果顯示,目前,有將近三分之一的美國家庭不具備上網(wǎng)條件,同時(shí)他們在今后一年時(shí)間內(nèi)也不打算改變現(xiàn)狀,而在這其中又有相當(dāng)一部分人認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)在自己的生活里其實(shí)無甚用處。
據(jù)路透社3月26日報(bào)道,負(fù)責(zé)調(diào)查的得克薩斯州達(dá)拉斯市的帕克斯聯(lián)合公司指出,29%的美國家庭(3100萬戶)目前無法接入互聯(lián)網(wǎng),而且他們在未來12個(gè)月里也不想花錢購買互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)。
從具體調(diào)查結(jié)果來看,不愿上網(wǎng)的人主要不愿為上網(wǎng)付錢,而他們認(rèn)為上網(wǎng)帶給自己日常生活的好處并不多。調(diào)查的結(jié)果還顯示,在那些不上網(wǎng)的人中,聲稱自己對網(wǎng)上的任何內(nèi)容均不感興趣者所占的比例為44%,而僅有22%的人表示自己連一臺(tái)電腦也買不起或是無力支付上網(wǎng)費(fèi)用。另有17%的人是因?yàn)椤拔覍?yīng)當(dāng)如何使用互聯(lián)網(wǎng)這件事還搞不太懂”,而告訴調(diào)查人員“我在上班時(shí)間就可以在線購物以及觀看網(wǎng)站視頻內(nèi)容”的人所占比例為14%,另外還有3%的人則表示其住宅所在地區(qū)無法安裝互聯(lián)網(wǎng)。
帕克斯聯(lián)合公司的研究部門主管約翰巴雷特表示:“互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)目前還在繼續(xù)試圖說服那些不上網(wǎng)者改變想法,但看來要走的路還很遠(yuǎn)。而娛樂類軟件將會(huì)使這一問題變得迎刃而解。只有通過使用相關(guān)軟件讓網(wǎng)絡(luò)看上去更像是付費(fèi)電視,這樣才能令那些不上網(wǎng)者回心轉(zhuǎn)意。”
The second annual National Technology Scan conducted by Park found the main reason potential customers say they do not subscribe to the Internet is because of the low value to their daily lives they perceive rather than concerns over cost. Forty-four percent of these households say they are not interested in anything on the Internet, versus just 22 percent who say they cannot afford a computer or the cost of Internet service, the survey showed. The answer "I'm not sure how to use the Internet" came from 17 percent of participants who do not subscribe. The response "I do all my e-commerce shopping and YouTube-watching at work" was cited by 14 percent of Internet-access refuseniks. Three percent said the Internet doesn't reach their homes.
The study found U.S. broadband adoption grew to 52 percent over 2006, up from 42 percent in 2005. Roughly half of new subscribers converted from slower-speed, dial-up Internet access while the other half of households had no prior access. "The industry continues to chip away at the core of nonsubscribers, but has a ways to go," said John Barrett, director of research at Parks Associates. "Entertainment applications will be the key. If anything will pull in the holdouts, it's going to be applications that make the Internet more akin to pay TV," he predicted.
中文:
美國一家市場調(diào)查公司于3月26日公布的調(diào)查結(jié)果顯示,目前,有將近三分之一的美國家庭不具備上網(wǎng)條件,同時(shí)他們在今后一年時(shí)間內(nèi)也不打算改變現(xiàn)狀,而在這其中又有相當(dāng)一部分人認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)在自己的生活里其實(shí)無甚用處。
據(jù)路透社3月26日報(bào)道,負(fù)責(zé)調(diào)查的得克薩斯州達(dá)拉斯市的帕克斯聯(lián)合公司指出,29%的美國家庭(3100萬戶)目前無法接入互聯(lián)網(wǎng),而且他們在未來12個(gè)月里也不想花錢購買互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)。
從具體調(diào)查結(jié)果來看,不愿上網(wǎng)的人主要不愿為上網(wǎng)付錢,而他們認(rèn)為上網(wǎng)帶給自己日常生活的好處并不多。調(diào)查的結(jié)果還顯示,在那些不上網(wǎng)的人中,聲稱自己對網(wǎng)上的任何內(nèi)容均不感興趣者所占的比例為44%,而僅有22%的人表示自己連一臺(tái)電腦也買不起或是無力支付上網(wǎng)費(fèi)用。另有17%的人是因?yàn)椤拔覍?yīng)當(dāng)如何使用互聯(lián)網(wǎng)這件事還搞不太懂”,而告訴調(diào)查人員“我在上班時(shí)間就可以在線購物以及觀看網(wǎng)站視頻內(nèi)容”的人所占比例為14%,另外還有3%的人則表示其住宅所在地區(qū)無法安裝互聯(lián)網(wǎng)。
帕克斯聯(lián)合公司的研究部門主管約翰巴雷特表示:“互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)目前還在繼續(xù)試圖說服那些不上網(wǎng)者改變想法,但看來要走的路還很遠(yuǎn)。而娛樂類軟件將會(huì)使這一問題變得迎刃而解。只有通過使用相關(guān)軟件讓網(wǎng)絡(luò)看上去更像是付費(fèi)電視,這樣才能令那些不上網(wǎng)者回心轉(zhuǎn)意。”