俄羅斯童話:Солдат и черт

字號(hào):

Стоял солдат на часах, и захотелось ему на родине побывать.
    - Хоть бы, - говорит, - черт меня туда снес! А он тут как тут.
    - Ты, - говорит, - меня звал?
    - Звал.
    - Изволь, - говорит, - давай в обмен душу!
    - А как же я службу брошу, как с часов сойду?
    - Да я за тебя постою.
    Решили так, что солдат год на родине проживет, а черт все время прослужит на службе.
    - Ну, скидай!
    Солдат все с себя скинул и не успел опомниться, как дома очутился.
    А черт на часах стоит. Подходит генерал и видит, что все у него по форме, одно нет: не крест-накрест ремни на груди, а все на одном плече.
    - Это что?
    - Черт - и так и сяк, не может надеть. Тот его - в зубы, а после - порку. И пороли черта каждый день. Так - хороший солдат всем, а ремни все на одном плече.
    - Что с этим солдатом, - говорит начальство, - сделалось? Никуда теперь не годится, а прежде все бывало в исправности.
    Пороли черта весь год.
    Прошел год, приходит солдат сменять черта. Тот и про душу забыл: как завидел, все с себя долой.
    - Ну вас, - говорит, - с вашей службой-то солдатской! Как это вы терпите?
    И убежал.