法語考試詞匯輔導(dǎo):商務(wù)法語一

字號(hào):

Désolé, il vient de sortir.
    抱歉,他剛剛出去了。
    注釋:
    venir de + inf. 是最近過去時(shí)態(tài),表示“剛剛”。例:Il vient de visiter le musée. (他剛參觀了博物館。)  
    單詞:  sortir
    I v.i. [助動(dòng)詞用être]
    1. 出去,出來,外出,出門:
    sortir de chez soi 從家里出來
    sortir du spectacle 看完戲出來
    Le train sortit du tunnel. 火車穿出隧道。
    2. 流出,逸出,排出,散發(fā)出:
    Une fumée légère sortait de la chemine. 一縷輕煙從煙囪冒出。
    [用作v. impres.] Il sort de ce marais une odeur insupportable. 從這沼澤散發(fā)出一股難聞的氣味。
    3. 越出,超出,偏離,溢出:sortir des rails 出軌
    sortir du sujet 離題
    sortir de son caractère [俗]發(fā)怒
    sortir de la compétence de qn 超出某人的難力;超出某人的權(quán)力范圍
    ne pas sortir de là [俗]堅(jiān)持已見
    sortir du ton [樂]走調(diào)
    Cela m'est sorti de la tête (de la mémoire).[俗]我把這個(gè)忘了。
    4. 長出,萌出;[轉(zhuǎn)]發(fā)表,出版,上映:
    Les blés sortent de la terre. 麥子長出來了。
    Ce livre est sorti.這本書出版了。
    [用作v. impers.] Il lui est sorti une dent. 他長了一顆牙。
    5. 結(jié)束,了結(jié):
    sortir d'un entretien 結(jié)束會(huì)議
    J'ai trop à faire, je n'en sors pas. [俗]我要做的事情太多了,一時(shí)結(jié)束不了。
    sortir de (+ inf.) [俗]剛剛:Il sortait de travailler. 他剛做完工作。
    sortir d'en prendre 剛吃過,剛喝過;受夠了,不冒這個(gè)險(xiǎn)了,不想再干了
    6. 度過,脫離,擺脫:sortir de l'hiver 度過冬天
    sortir de la misère 擺脫苦難
    sortir de la vie 去世
    7. 出身于;畢業(yè)于:sortir d'une famille ouvrière 出身于工人家庭
    nouvellement sorti de l'université 新近從大學(xué)畢業(yè)的
    D'où sortez-vous? [俗]你從哪兒鉆出來的?[指長時(shí)間不見面或?qū)Ψ讲恢滥呈卤硎倔@訝]
    II v.t. [助動(dòng)詞用avoir]
    1. 帶出去,領(lǐng)出去,陪出去:sortir un enfant 帶一個(gè)孩子出去
    2. 掏出。拿出,取出,拉出:sortir un livre de sa serviette 從書包里掏出一全書
    3. 解救:sortir les pauvres de leur ab?me de misère 把窮苦人們從苦難中救出來
    4. 出版,出產(chǎn):sortir un nouveau type de camion 出產(chǎn)一種新型卡車
        Cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages dans année. 這家出版社每年出許多書。
    5. [俗]說:Il nous en a sorti une bien bonne. 他給我們說了一段非常有趣的故事。
    III se sortir v.pr. [俗]擺脫,脫身:
    s'en sortir 脫身
    Je ne sais comment il se sortira de ce mauvais pas. 我不知道他將怎么從這一困境中脫身。