무렵
用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”或表示時(shí)間意義的名詞及代詞“이、그、저”后,表示一段時(shí)間的前后。可作多種成分。相當(dāng)漢語(yǔ)的“時(shí)分”、“時(shí)節(jié)”。當(dāng)它表示“季節(jié)”或用在“이、그、저”后時(shí),不能與“녘”通用。如:
우리는 달뜰 무렵(녘)이 되어서야 마을에 이르렀다. 直到月亮升起的時(shí)候,我們才到了村子。
강을 건너 목적지에 이르렀을 때는 날이밝아올 무렵(녘)이었다.到達(dá)目的地時(shí),正是天亮?xí)r分。
下面兩例不與“녘”通用。
래년 꽃필 무렵에 고향을 찾아가겠다. 明年開(kāi)花時(shí)節(jié),我將去我的故鄉(xiāng)。
바로 그무렵에 비가 왔다. 正在那時(shí)下雨了。
用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”或表示時(shí)間意義的名詞及代詞“이、그、저”后,表示一段時(shí)間的前后。可作多種成分。相當(dāng)漢語(yǔ)的“時(shí)分”、“時(shí)節(jié)”。當(dāng)它表示“季節(jié)”或用在“이、그、저”后時(shí),不能與“녘”通用。如:
우리는 달뜰 무렵(녘)이 되어서야 마을에 이르렀다. 直到月亮升起的時(shí)候,我們才到了村子。
강을 건너 목적지에 이르렀을 때는 날이밝아올 무렵(녘)이었다.到達(dá)目的地時(shí),正是天亮?xí)r分。
下面兩例不與“녘”通用。
래년 꽃필 무렵에 고향을 찾아가겠다. 明年開(kāi)花時(shí)節(jié),我將去我的故鄉(xiāng)。
바로 그무렵에 비가 왔다. 正在那時(shí)下雨了。