韓語語法:表示起止-??

字號:

부터
    1)表示時(shí)間、處所的起點(diǎn),相當(dāng)于漢語的“從”。如:
    저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다. 晚上八時(shí)起放電影。
    우리는 다음주일 월요일부터 사흘동안 쉰다.
    我們從下周星期一起休息三天。
    여기부터 저기까지 100메터다.從這兒到那兒是一百米。
    表示動作出發(fā)、離開的處所時(shí),一般不單用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者單用“에서”。如:
    상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다. 從上海到這兒要兩天。
    2)表示順序的起頭,相當(dāng)于漢語的“從”、“先從”。
    광수부터 읽으시오. 從光洙開始先念。
    쉬운 일부터 시작합시다. 先從容易的事情開始吧。
    역사박물관부터 구경합시다. 先從歷史博物館參觀起。
    *“부터”經(jīng)常與格詞尾“로(으로)”、“에서”結(jié)合在一起,構(gòu)成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。這時(shí)主要表示動作出發(fā)和離開的場所(如前所述)。“로부터(으로부터)”在下列句子中還用作行動的主體。但局限性很大,只限于下面這種場合。相當(dāng)于漢語的“由”。如:
    다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다. 下面由崔基浩發(fā)言。
    우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습니다. 首先由班主任講話。
    *“부터”在有些場合也有“包含”的意思,這種包含仍帶有“順序的起頭的意思。如;
    자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나? 連你也那樣說,怎么辦呢?(打你開始也這么說)