韓語(yǔ)語(yǔ)法:表示方式程度-??(???)

字號(hào):

려니(으려니)
    1)表示對(duì)未來(lái)的事作肯定或推測(cè),同時(shí)又是后一事實(shí)的理由、根據(jù)。與“ㄹ(을)것이니”的意思相同。主要用于詩(shī)歌中。如:
    침략자들을 때려죽이고 피의 원쑤를 갚으려니 동포들이여,일떠서라!
    我們要消滅侵略者,報(bào)仇雪恨,同胞們,起來(lái)吧!
    2)表示想象、推測(cè),它后面用“생각하다,예상하다,여기다…”等動(dòng)詞。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“想…會(huì)(可能)…”。與“리라(고)”、“ㄹ것이라(고)”的意思同。如:
    그 애는 아마 누가 달래주려니 하고 더 우는 모양이구나.
    那小孩以為誰(shuí)會(huì)來(lái)?yè)嵛克?,于是哭得更厲害了?BR>    최선생도 왔으려니 예상했는데 오지 않았구나.
    預(yù)料崔老師可能來(lái)了,結(jié)果沒(méi)來(lái)。
    어제 온 사람이 영철이려니 여겼는데 춘길이란다.
    以為昨天來(lái)的人可能是永哲,原來(lái)是春吉。
    3)表示前后兩事實(shí)互相對(duì)比,前面的事能行,后面的事更不在話下。后面用反問(wèn)的形式??谡Z(yǔ)里可用“ㄹ(을) 수 있는데”來(lái)代替它,書面語(yǔ)里也可把它說(shuō)成“ㄹ(을) 수 있거늘”。如:
    한시간에 본문도 외울 수 있으려니 단어 20개야 못기억하겠는가?
    一個(gè)鐘頭課文也能背下來(lái),難道二十個(gè)單詞記不???
    거저도 주려니 빌려주지도 못할가? 白給也行,難道就不能借?