나마(으나마)
表示現(xiàn)實性的讓步,即肯定甲事實已是現(xiàn)實,但也不影響乙事實。有時它還有些不滿足或不足道的語氣。相當于漢語的“盡管…但是…”。如:
토론하기는 했으나마 결론이 옳은지 모르겠다.
盡管討論了,但不知道結論對不對。
가기는 가나마 왜 가야 하는지 나는 이해할 수 없다.
去盡管去,但是我理解為什么要去。
맛이 없으나마 많이 잡수시오. 味道雖不好,但請多吃些。
전화를 걸어서 물어는 보겠으나마 별일이 없을 것입니다.
盡管要打電話問,但可能不會有別的事。
表示現(xiàn)實性的讓步,即肯定甲事實已是現(xiàn)實,但也不影響乙事實。有時它還有些不滿足或不足道的語氣。相當于漢語的“盡管…但是…”。如:
토론하기는 했으나마 결론이 옳은지 모르겠다.
盡管討論了,但不知道結論對不對。
가기는 가나마 왜 가야 하는지 나는 이해할 수 없다.
去盡管去,但是我理解為什么要去。
맛이 없으나마 많이 잡수시오. 味道雖不好,但請多吃些。
전화를 걸어서 물어는 보겠으나마 별일이 없을 것입니다.
盡管要打電話問,但可能不會有別的事。