這些天每天都查看郵箱,突然發(fā)現(xiàn)了這封去年暑假一個山東的同學寫的郵件,她說的這個口語例子很典型,我這里摘錄了片段。其實我不知道這位同學的性別,不過她說她一個人逛街,我猜應(yīng)該是女生吧。
有件事讓我非常羞愧。前天一個人逛街,中午餓了就去了肯德基。當時人很多,幾乎沒有位子,半天只發(fā)現(xiàn)一個空桌,但旁邊站了個外國人正準備坐下。我想問他是不是只有他一個人,如果是我能否坐下。我當時餓急了,上去就說了句:“Only you?”他楞了一下,大概猜到我的意思,就伸出三跟手指說:“Three!”我想四個人坐很擠,就走開了。之后越想越別扭,那句:“Only you ?”實在太糟糕了,而且讓我想到了唐僧。老師如果我再碰到這種情況,要問“只有你一個人嗎?”或“請問你們幾個人?”應(yīng)該怎樣表達。
這位同學的確很細心,遇到這樣的問題會提出來。不過說實話,我還是希望學生的第一句問話用中文說,確認對方中文不好之后再用英語表達會更禮貌。如果能多換幾種外語試探一下則更好。
我給大家?guī)讉€句子作為選擇,當然,這些句子之前可以放諸如“Excuse me”、“I am wondering”這樣的句子:
Are you alone?
Would you like some company?
大家認為哪個句子是對的?
當然是第二個句子。第一個句子可以在酒吧中用做和異性打招呼的曖昧句子。
剛才說的是這位外國人還沒有坐下的時候。還有一種情況,如果對方已經(jīng)坐在位子上了,我們一方面可以問對方有幾個人,不過還有一種說法可以指著空位說:“Is this seat saved/taken?”或“May I seat here?”
有件事讓我非常羞愧。前天一個人逛街,中午餓了就去了肯德基。當時人很多,幾乎沒有位子,半天只發(fā)現(xiàn)一個空桌,但旁邊站了個外國人正準備坐下。我想問他是不是只有他一個人,如果是我能否坐下。我當時餓急了,上去就說了句:“Only you?”他楞了一下,大概猜到我的意思,就伸出三跟手指說:“Three!”我想四個人坐很擠,就走開了。之后越想越別扭,那句:“Only you ?”實在太糟糕了,而且讓我想到了唐僧。老師如果我再碰到這種情況,要問“只有你一個人嗎?”或“請問你們幾個人?”應(yīng)該怎樣表達。
這位同學的確很細心,遇到這樣的問題會提出來。不過說實話,我還是希望學生的第一句問話用中文說,確認對方中文不好之后再用英語表達會更禮貌。如果能多換幾種外語試探一下則更好。
我給大家?guī)讉€句子作為選擇,當然,這些句子之前可以放諸如“Excuse me”、“I am wondering”這樣的句子:
Are you alone?
Would you like some company?
大家認為哪個句子是對的?
當然是第二個句子。第一個句子可以在酒吧中用做和異性打招呼的曖昧句子。
剛才說的是這位外國人還沒有坐下的時候。還有一種情況,如果對方已經(jīng)坐在位子上了,我們一方面可以問對方有幾個人,不過還有一種說法可以指著空位說:“Is this seat saved/taken?”或“May I seat here?”