Q: お疲れ様です和お疲れ様でした的區(qū)別。
1. 時態(tài)不同,意思就差很多嗎?
2. お疲れ様でした只有一天工作完全結(jié)束后才可以說嗎?
A: お疲れ様です 一項工作未結(jié)束,碰面是說的話。
お疲れ様でした “只有一天工作完全結(jié)束后才可以說嗎?”(違うよ~)。これは過去式です、一項工作結(jié)束了,不管什么時候都可以說。還有,在一起玩結(jié)束了,分手時也可說: お疲れ様でした。
可以理解為,です的情況,是之后還要繼續(xù)工作。
而でした,則是終于結(jié)束了。
類似的還有ありがとうございます和ありがとうございました。
意思差不多,前者是以后還要麻煩對方;而后者則是再也不用,或者相當(dāng)長的一段時間不用麻煩對方了。
1. 時態(tài)不同,意思就差很多嗎?
2. お疲れ様でした只有一天工作完全結(jié)束后才可以說嗎?
A: お疲れ様です 一項工作未結(jié)束,碰面是說的話。
お疲れ様でした “只有一天工作完全結(jié)束后才可以說嗎?”(違うよ~)。これは過去式です、一項工作結(jié)束了,不管什么時候都可以說。還有,在一起玩結(jié)束了,分手時也可說: お疲れ様でした。
可以理解為,です的情況,是之后還要繼續(xù)工作。
而でした,則是終于結(jié)束了。
類似的還有ありがとうございます和ありがとうございました。
意思差不多,前者是以后還要麻煩對方;而后者則是再也不用,或者相當(dāng)長的一段時間不用麻煩對方了。