巴黎之夜

字號:

Paris at night  巴黎之夜
    Trois allumettes, une à une allumées dans la nuit
    La première pour voir ton visage tout entier
    La seconde pour voir tes yeux
    La dernière pour voir ta bouche
    Et l'obscurité tout entière pour me rappeler tout cela
    En te serrant dans mes bras.
    參考譯文:
    三根火柴,一根接一根在黑夜點(diǎn)燃
    第一根為了看看你的臉
    第二根為了看看你的眼
    最后一根看看你的唇
    然后在黑暗中我摟緊你
    回想那一切。
    作者簡介:
    Jacques Prévert(雅克·普雷維埃)(1900~1977) 是一位深受讀者喜愛的詩人,他的詩作風(fēng)格新穎,以樸實(shí)的大眾語言表達(dá)了向往自由、反對戰(zhàn)爭、反對管制的心聲。他的許多作品廣為流傳,有的還被譜成了歌曲。
    重點(diǎn)詞語解析:
    1. une à une=une par une 一個一個地,逐個地
    2.tout entier 整個的,全部的(加強(qiáng)語氣)
    3.en serrant 副動詞,表同時性