德語泡妞的翻譯

字號(hào):

泡妞一詞關(guān)鍵是一個(gè)泡字傳神。翻譯成ein Maedchen flirtieren? 似覺太死板。誰有妙譯?
    gehngut:
    aufreissen -- 適于兩性
    wienerin:
    ich hoere oft: geh man heut die Maedels/Maenner aufreissen? meistens sind die
    Diskos und Innenstadt-Bars gemeint,
    goldmund:
    aufreissen: wir gehen heute abend eine Olle aufreissen. (olle特俗的指女人)anbaggern: ich moechte dich anbaggern.
    anmachen:
    aufreissen 一定是一夜情(one night stand),完事就走人。anbaggern帶貶義,多指為性而去。anmachen意義中性。
    weisseben:
    ein Maedchen flachlegen...