泡妞一詞關(guān)鍵是一個(gè)泡字傳神。翻譯成ein Maedchen flirtieren? 似覺太死板。誰有妙譯?
gehngut:
aufreissen -- 適于兩性
wienerin:
ich hoere oft: geh man heut die Maedels/Maenner aufreissen? meistens sind die
Diskos und Innenstadt-Bars gemeint,
goldmund:
aufreissen: wir gehen heute abend eine Olle aufreissen. (olle特俗的指女人)anbaggern: ich moechte dich anbaggern.
anmachen:
aufreissen 一定是一夜情(one night stand),完事就走人。anbaggern帶貶義,多指為性而去。anmachen意義中性。
weisseben:
ein Maedchen flachlegen...
gehngut:
aufreissen -- 適于兩性
wienerin:
ich hoere oft: geh man heut die Maedels/Maenner aufreissen? meistens sind die
Diskos und Innenstadt-Bars gemeint,
goldmund:
aufreissen: wir gehen heute abend eine Olle aufreissen. (olle特俗的指女人)anbaggern: ich moechte dich anbaggern.
anmachen:
aufreissen 一定是一夜情(one night stand),完事就走人。anbaggern帶貶義,多指為性而去。anmachen意義中性。
weisseben:
ein Maedchen flachlegen...