中級(jí)(二級(jí))語(yǔ)法匯總(七)

字號(hào):

91)~ながら
    知っていながら|殘念ながら
    接在動(dòng)詞連用形,形容詞終止形,形容動(dòng)詞詞干,體言和少數(shù)副詞之后,表示逆接,含有"雖然……但是……"的。類似的說(shuō)法還有一級(jí)「ながらも」,二級(jí)第66條「つつ|つつある」。
    ○今日は晴れていなから寒い。(今天雖說(shuō)是晴天,但很冷。)
    ○その國(guó)には、働く能力がありながら、仕事につけない者もいる。(在那個(gè)國(guó)家,有的人即使有能力工作,也不能找到工作。)
    ○體に悪いと知りながら、タバコが止められない人はまだまだ多い。(還有許多人明知對(duì)身體不好,卻不能戒煙。)
    ○いやいやながらも掃除を始めた。(雖不愿意,還是勉強(qiáng)開(kāi)始打掃起來(lái)。)
    ○素人ながら、専門(mén)家もできないことをやる。(雖是外行,卻干專家也不會(huì)的事。)
    ○狹いながらもやっと家を建てた。(雖然小了一點(diǎn),但總算是造了自己的房子。)
    92)~など|~なんか|~なんて
    パチンコなどするものか|彼なんか10枚も買(mǎi)った
    Ⅰ、「など」(「なんか」是「など」的口語(yǔ)用法)接在體言,副詞,活用詞終止型之后。
    ①表示一種不完全列舉。
    ○家が貧しかったので、小遣いが欲しいなど思ったことがない。(過(guò)去家里窮,從沒(méi)想過(guò)要零花錢(qián)。)
    ○僕は野球なんか大好き。(我最喜歡棒球。)
    ○テレビなんか見(jiàn)ていたら明日の試験にいい成績(jī)は取れませよ。(要是看電視,明天的考試可得不了好成績(jī)。)
    ②用于自己時(shí)含有比較謙遜的語(yǔ)氣,用于他人時(shí)則表示輕蔑的評(píng)價(jià)。
    ○あなたのやっているような仕事は私たちなどにはとてもできません。(你的工作,我們可做不了。)
    ○お前なんかの言うことだれが聞くものか。(你說(shuō)的話,誰(shuí)會(huì)聽(tīng))
    Ⅱ、「なんて」與「など」相比,除了以上兩點(diǎn)用法外,還有表示出乎意外,驚訝的意思。另外應(yīng)當(dāng)注意,「なんて」可以理解為「などという」直接接在名詞之前,而「など」,「なんか」則不能有這樣的用法。
    ○留學(xué)できるなんて夢(mèng)にも思わなかった。(做夢(mèng)也沒(méi)想到能留學(xué)。)
    ○田中なんて人は聞いたこともないよ。(從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)什么叫田中的人。)
    ○「愛(ài)してる」なんて言葉は日本人にはなかなか言えません。(日本人怎么也說(shuō)不出象"我愛(ài)你"這樣的話。)
    93)~にあたって|~にあたり
    出発にあたって|仕事を始めるにあたり
    接在體言,動(dòng)詞連體形后面,含有「の時(shí)」的意思。相當(dāng)于"當(dāng)……之時(shí)","當(dāng)……之際……".與二級(jí)第105條「に際して」相類似。
    ○新たな一年を迎えるにあたりご家族に宜しくお伝えください。(新年之際,請(qǐng)向您全家問(wèn)好。)
    ○日本暮らしをするにあたってどんな予備知識(shí)が一番大切なのかと考えている。(我在考慮,那些知識(shí)在日本生活時(shí)最需要。)
    ○新しい工場(chǎng)建設(shè)にあたっては廃水処理に治する検討が必要です。(建立新廠時(shí),必須研究一下廢水處理問(wèn)題。)
    ○原子力発電所の設(shè)立にあたって住民との話し合いが行われた。(在建立核電站時(shí),和居民進(jìn)行了對(duì)話。)
    ○開(kāi)會(huì)にあたり社長(zhǎng)からお言葉をいただきたいと思います。(在此開(kāi)幕之際,想請(qǐng)社長(zhǎng)說(shuō)幾句。)
    ○海外に留學(xué)するにあたって気につけなければいけないことが三つある。(到海外留學(xué)時(shí),有三點(diǎn)需要注意的。)
    94)~において|~においては|~においても|における
    式は小ホ―ルにおいて行われる|會(huì)議における発言
    接在體言后面表示場(chǎng)合,時(shí)間,范圍等意思。相當(dāng)于"在……","在……上面","在……這一點(diǎn)上".「において」、「においては」、「においても」作狀語(yǔ),類似于表示場(chǎng)所的「で」、「では」、「でも」的用法;「における」、においての」作定語(yǔ),類似于「での」的用法。
    ○1987年における自動(dòng)車(chē)生産臺(tái)數(shù)は前の年の倍になった。(1987年的汽車(chē)產(chǎn)量時(shí)前一年的一倍。)
    ○1988年この競(jìng)技場(chǎng)において世界卓球大會(huì)が開(kāi)催された。(1988您,世界乒乓大賽在這個(gè)賽場(chǎng)舉行。)
    ○現(xiàn)代の國(guó)際社會(huì)において一つの國(guó)だけがわがままな行動(dòng)をすることは許されない。(現(xiàn)代國(guó)際社會(huì)不允許一個(gè)國(guó)家任意行動(dòng)。)
    ○こういうことは日本社會(huì)においては建前って言うもんだ。(這種情況在日本社會(huì)北稱作原則話。)
    ○この製品は価格においても性能においても優(yōu)れている。(這個(gè)產(chǎn)品無(wú)論是價(jià)格上還是性能上都很出色。)
    ○ロンドンに置いての首脳會(huì)談を報(bào)道した。(報(bào)道了在倫敦舉行的首腦會(huì)議。)